ويكيبيديا

    "الإنسان والفريق العامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'homme et le Groupe de travail
        
    • 'homme et du Groupe de travail
        
    On trouvera, dans le présent additif, les activités que le Haut Commissariat aux droits de l'homme et le Groupe de travail sur les peuples autochtones proposent de mener pendant la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones. UN تتضمن هذه الإضافة مقترحات مقدمة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية بخصوص الأنشطة المقرر تنفيذها خلال العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    Certaines délégations se sont dites favorables à l'élaboration de normes non contraignantes et ont estimé que le droit au développement pourrait être mieux appliqué si la collaboration entre le Conseil des droits de l'homme et le Groupe de travail était renforcée. UN وأيد بعض المندوبين اعتماد معايير غير ملزمة، وأوصوا بضرورة أن تكون هذه المعايير عملية أكثر من خلال التعاون مع مجلس حقوق الإنسان والفريق العامل.
    Certains délégués sont en faveur de normes non contraignantes, estimant que le droit au développement devrait trouver une expression plus concrète par la coopération avec le Conseil des droits de l'homme et le Groupe de travail. UN وأيد بعض المندوبين اعتماد معايير غير ملزمة، وأوصوا بضرورة أن تكون هذه المعايير عملية أكثر من خلال التعاون مع مجلس حقوق الإنسان والفريق العامل.
    Recommandations de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme et du Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage UN عاشرا - توصيات اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة
    Le Centre a pris régulièrement la parole lors des sessions du Conseil des droits de l'homme et du Groupe de travail traitant de cette question et a aussi publié un livre intitulé Quel développement? UN وأخذ المركز الكلمة بانتظام أثناء جلسات مجلس حقوق الإنسان والفريق العامل المعني بهذه المسألة وأصدر كذلك كتاباً بعنوان: Quel développement?
    Le présent rapport comprend également des informations sur les activités menées par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires pour ce qui est de la diffusion et de la promotion de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا معلومات عن أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، ذات الصلة بنشر الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتعريف بها.
    La Belgique a proposé que le Conseil des droits de l'homme et le Groupe de travail intergouvernemental accordent la priorité à l'examen d'une large gamme de questions de fond, telles que la définition des SMSP, l'extraterritorialité, les réparations et la responsabilisation. UN واقترحت بلجيكا أن يعطي مجلس حقوق الإنسان والفريق العامل الحكومي الدولي الأولوية لمعالجة مجموعة من المسائل الموضوعية، مثل تعريف الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، والولاية القضائية خارج الإقليم، والتعويضات، والمساءلة.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Groupe de travail sur les populations autochtones devraient être invités à contribuer à l'élaboration de ces indicateurs fondés sur les droits permettant d'évaluer la situation des peuples autochtones, tout en offrant aux peuples autochtones et aux autres peuples la possibilité de participer au débat sur ces indicateurs et leur conception. UN وينبغي تشجيع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين على المساهمة في وضع مؤشرات قائمة على الحقوق لقياس حالة الشعوب الأصلية. وذلك من شأنه أيضا أن يتيح مشاركة واسعة النطاق من جانب الشعوب الأصلية وغيرها في مناقشة وتصميم هذه المؤشرات.
    Se félicitant de toutes les contributions et propositions faites au cours de la rédaction du programme d'action pour la deuxième Décennie et tenant dûment compte des contributions au projet de programme d'action faites par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن تقديرها لجميع المساهمات والمقترحات التي قدمت أثناء صياغة برنامج عمل العقد الدولي الثاني، وإذ تعطي الاعتبار الواجب للمساهمات التي ساهم بها في مشروع برنامج العمل كل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Groupe de travail sur les minorités ont opté pour une approche régionale des problèmes; ils se sont employés à resserrer la coopération internationale aux fins d'une meilleure protection des droits des minorités et à renforcer les systèmes de protection des minorités à l'échelon international, régional et national, afin d'apaiser les tensions et de prévenir les conflits. UN وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والفريق العامل المعني بالأقليات باتباع نهج إقليمية بشأن قضايا الأقليات، وتعزيز التعاون الدولي لتوفير حماية أفضل لحقوق الأقليات وتحسين النظم الدولية والإقليمية والوطنية لحماية الأقليات بهدف تخفيف حدة التوتر والحيلولة دون نشوب الصراعات.
    Notant que le Comité des droits de l'homme et le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires ont reconnu le droit des victimes de violations flagrantes des droits de l'homme et de leur famille à la vérité sur les événements qui se sont produits, y compris à l'identification des auteurs des faits ayant entraîné de telles violations, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي قد اعترفا بحق ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وذويهم في معرفة الحقيقة عن الأحداث التي وقعت، بما في ذلك تحديد هوية مرتكبي الأفعال التي أدت إلى الانتهاكات،
    Notant que le Comité des droits de l'homme et le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires ont reconnu le droit des victimes de violations flagrantes des droits de l'homme et de leur famille à la vérité sur les événements qui se sont produits, y compris à l'identification des auteurs des faits ayant entraîné de telles violations, UN " وإذ تلاحظ أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي قد اعترفا بحق ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وذويهم في معرفة الحقيقة عن الأحداث التي وقعت، بما في ذلك تحديد هوية مرتكبي الوقائع التي أدّت إلى الانتهاكات،
    587. La délégation des Îles Marshall a remercié le HCDH, le Conseil des droits de l'homme et le Groupe de travail de les avoir soutenues dans le cadre de l'Examen périodique universel et a fourni un résumé des réponses aux 38 recommandations qui lui avaient été adressées au cours du dialogue. UN 587- شكر وفد جزر مارشال المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والفريق العامل المعني بمساعدة جزر مارشال في عملية الاستعراض الدوري الشامل، وقدم عرضاً موجزاً لردوده على جميع التوصيات التي تلقاها أثناء الحوار التفاعلي والبالغ عددها 38 توصية.
    Notant que le Comité des droits de l'homme et le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires (E/CN.4/1999/62) ont reconnu que les victimes de violations flagrantes des droits de l'homme et les membres de leur famille ont le droit de connaître la vérité au sujet des événements qui se sont produits, et notamment de connaître l'identité des auteurs des faits qui ont donné lieu à ces violations, UN وإذ يلاحظ أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان() والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي (E/CN.4/1999/62) قد أقرّا حق ضحايا الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وحق ذويهم في معرفة الحقيقة بشأن الأحداث التي وقعت، بما في ذلك تحديد هوية الجناة في هذه الوقائع التي أدت إلى هذه الانتهاكات،
    Notant que le Comité des droits de l'homme et le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires (E/CN.4/1999/62) ont reconnu que les victimes de violations flagrantes des droits de l'homme et les membres de leur famille ont le droit de connaître la vérité au sujet des événements qui se sont produits, et notamment de connaître l'identité des auteurs des faits qui ont donné lieu à ces violations, UN وإذ يلاحظ أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان() والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي (E/CN.4/1999/62) قد أقرّا حق ضحايا الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وحق ذويهم في معرفة الحقيقة بشأن الأحداث التي وقعت، بما في ذلك تحديد هوية الجناة في هذه الوقائع التي أدت إلى هذه الانتهاكات،
    Le Comité contre la torture, le Comité des droits de l'homme et le Groupe de travail sur la détention arbitraire se sont déclarés préoccupés par la surpopulation et les mauvaises conditions matérielles qui règnent dans les établissements pénitentiaires et, en particulier, l'absence d'hygiène, d'alimentation suffisante et de soins médicaux appropriés. UN وأبدى كل من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي قلقه لاكتظاظ السجون وسوء الأوضاع المادية السائدة فيها، لا سيما قلة النظافة وانعدام مرافق النظافة الصحية وعدم كفاية الأغذية والرعاية الطبية المناسبة().
    En 2006, un certain nombre de communications ont été envoyées au Burundi par le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression, la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et le Groupe de travail sur la détention arbitraire à cet égard. UN وفي عام 2006، تلقت بوروندي عدداً من الرسائل بهذا الشأن من المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير وممثلة الأمين العام الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي(120).
    L'Égypte, présentant une motion d'ordre, a appuyé la décision du Président et a déclaré que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies devaient être appelés par leur nom officiel, conformément aux pratiques et méthodes de travail du Conseil des droits de l'homme et du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel. UN 82- وأيدت مصر، مثيرة نقطة نظام، رأي الرئيس وقالت إنه ينبغي التوجّه إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأسمائها الرسمية، تمشياً مع ممارسات وأساليب عمل مجلس حقوق الإنسان والفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    Dans ses observations liminaires, la délégation dominicaine a présenté ses compliments aux membres du Conseil des droits de l'homme et du Groupe de travail à l'occasion de la présentation de son rapport de suivi au titre du deuxième cycle et salué les États représentés, ainsi que les organisations internationales et les organisations non gouvernementales présentes. UN 5- قدم وفد الجمهورية الدومينيكية، في ملاحظاته الاستهلالية في سياق عرضه تقرير المتابعة عن الجولة الثانية للاستعراض الدوري الشامل الخاص ببلده، تحياته إلى أعضاء مجلس حقوق الإنسان والفريق العامل الموقرين، موجهاً التحية كذلك للدول الممثَّلة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الحاضرة.
    14. Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences et la Cinquième Commission sont encouragés à prendre les mesures nécessaires pour répondre aux demandes de couverture durable des sessions du Conseil des droits de l'homme et du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel pour la diffusion sur le Web, y compris en renforçant les capacités du Département de l'information à Genève. UN 14- وتُشجَّع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، واللجنة الخامسة على اتخاذ التدابير اللازمة لتلبية الطلبات المتعلقة بتوفير تغطية مستدامة عن طريق البث الشبكي لدورات كل من مجلس حقوق الإنسان والفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، بما في ذلك عن طريق تعزيز قدرات إدارة شؤون الإعلام في جنيف.
    En 2002, l'ONU a mis fin aux activités de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme et du Groupe de travail sur les populations autochtones dans le cadre de son processus de restructuration, à l'issue duquel elle s'est notamment fixé pour tâche de formuler des propositions et de réaliser des études visant à examiner et à améliorer la situation des peuples autochtones. UN 56 - وفي عام 2002، أوقفت الأمم المتحدة أعمال اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية، في إطار إعادة تنظيم هيكلها مع الولاية المهمة المتمثلة في صياغة مقترحات وإجراء دراسات لتناول ظروف الشعوب الأصلية وتحسينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد