ويكيبيديا

    "الإنسان والمساواة بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'homme et l'égalité des
        
    • 'homme et égalité des
        
    • 'homme et l'égalité entre
        
    • humains et l'égalité des
        
    • 'homme et d'égalité des
        
    • 'homme et parité
        
    • 'homme et égalité entre les
        
    • personne et à l'égalité des
        
    • fondamentaux et de l'égalité des
        
    Elle est l'une des plus fortes voix du monde pour les droits de l'homme et l'égalité des sexes en Afghanistan et dans la région. UN وهي من المتحدثين الرياديين العالميين في مجال حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في أفغانستان والمنطقة.
    Le deuxième pilier de la Stratégie insiste sur les droits de l'homme et l'égalité des sexes en tant que question transversale. UN وتتمسك الركيزة الثانية للاستراتيجية بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين باعتبارهما قضية شاملة.
    La promotion de la bonne gouvernance, le respect des droits de l'homme et l'égalité des sexes peuvent limiter les menaces. UN فتعزيز الحكم الرشيد وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين عوامل مقللة للمخاطر.
    Démocratie, sécurité, développement, droits de l'homme et égalité des hommes et des femmes sont inextricablement liés. UN فالديمقراطية والأمن والتنمية وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين ترتبط فيما بينها ارتباطا لا يقبل الانفصام.
    Les politiques doivent être fondées sur les droits de l'homme et l'égalité entre la femme et l'homme quel que soit le lieu où se produit l'infraction. UN ويتعين أن تصاغ السياسات على أساس حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين بغض النظر عن مكان وقوع الجريمة.
    Promouvoir les droits humains et l'égalité des sexes UN النهوض بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين
    Les travaux du Fonds sont guidés par ses compétences spécialisées en matière de dynamique des populations, de droits de l'homme et d'égalité des sexes, et orientés suivant les besoins de chaque pays. UN ويسترشد الصندوق في عمله بخبرته في مجال ديناميات السكان وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين ويستجيب للاحتياجات القطرية.
    Elle doit également prendre en compte les droits de l'homme et l'égalité des sexes aussi bien lors de sa conception et de sa mise en œuvre que dans ses conclusions. UN وهو يدمج أيضا حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في تصميم التقييم وتنفيذه والإبلاغ عنه.
    :: Communications et exposés sur les droits de l'homme et l'égalité des sexes dans le cadre de réunions nationales et internationales UN :: ورقات ورسائل عن حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، قُدمت أمام اجتماعات وطنية ودولية
    Les droits de l'homme et l'égalité des hommes et des femmes figurent désormais dans les manuels scolaires destinés aux élèves de l'enseignement primaire et secondaire. UN وتم إدراج موضوع حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في الكتب المدرسية في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Les activités statistiques importantes pour les droits de l'homme et l'égalité des sexes vont aussi dans ce sens. UN وتوضع الأنشطة الإحصائية ذات الأهمية لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين بنفس الطريقة أيضا.
    L'un des principes de la stratégie nationale de protection de la santé de la population de la République kirghize en matière de procréation jusqu'en 2015 réside dans le respect des droits de l'homme et l'égalité des sexes. UN وتشمل المبادئ الواردة في الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية حتى عام 2015 احترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Discours et exposés sur les droits de l'homme et l'égalité des genres dans le cadre de réunions internationales UN كلمات وعروض بشأن حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين أمام اجتماعات دولية.
    Le FNUAP finance également les efforts faits pour développer les moyens disponibles au niveau national pour dispenser des programmes complets d'éducation sexuelle qui encouragent les droits de l'homme et l'égalité des sexes, en étroite collaboration avec l'UNICEF. UN ويقوم الصندوق أيضاً بتمويل الجهود المبذولة لبناء قدرة وطنية على تنفيذ برامج شاملة للثقافة الجنسية التي تعزز حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، وتعمل بصورة وثيقة مع اليونيسيف.
    Ses travaux sont éclairés par sa connaissance approfondie des questions concernant la dynamique démographique, les droits de l'homme et l'égalité des sexes, et déterminés par les besoins des pays. UN ويسترشد الصندوق في عمله بما لديه من خبرة في مجالات ديناميات السكان وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، وتوجه الاحتياجاتُ القطرية مسار أنشطته.
    Il a également participé à l'équipe spéciale sur les droits de l'homme et l'égalité des sexes du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation et aidé à établir un tableau de bord concernant l'indicateur de résultats. UN وشارك مكتب التقييم أيضا في فرقة العمل المعنية بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين التابعة لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وساعد لي إعداد بطاقة قياس الأداء لمؤشر أداء التقييم.
    De nombreux stages de formation ont également été organisés dans les régions de l'Afrique et de l'Amérique latine et des Caraïbes sur l'intégration des dimensions Droits de l'homme et égalité des sexes dans l'évaluation. UN كما استفادت منطقتا أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أيضا من العديد من الدورات التدريبية بشأن إدراج الأبعاد المتصلة بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في التقييم.
    Accomplissement e : renforcement des capacités des gouvernements et des partenaires, en leur qualité de débiteurs de l'obligation, pour identifier et répondre aux dimensions clefs < < droits de l'homme > > et < < égalité des sexes > > du VIH/sida UN الناتج هـ: زيادة قدرة الحكومات والشركاء، بوصفهم جهات مكلفة بواجبات، في تحديد الأبعاد الرئيسية لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في ما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والتصدّي لهذه الأبعاد
    La démocratie, la sécurité, le développement, les droits de l'homme et l'égalité entre hommes et femmes sont inextricablement liés. UN فالديمقراطية والأمن والتنمية وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين يرتبط بعضها ببعض بصورة لا تنفصم.
    En partenariat avec ONU-Femmes et le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation, un centre électronique de ressources d'évaluation sur l'équité, les droits humains et l'égalité des sexes a été lancé. UN وفي شراكة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، بدأ العمل في مركز إلكتروني جديد لموارد التقييم معني بالإنصاف وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Droits de l'homme et parité hommes-femmes UN حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين
    E. Droits de l'homme et égalité entre les sexes UN هاء - حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين
    La République slovaque ne perd pas de vue qu'il lui faut rendre plus sensible aux droits de la personne et à l'égalité des sexes par des campagnes d'information. UN 85 - وتولي الجمهورية السلوفاكية الاهتمام الواجب لإذكاء الوعي بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين من خلال الحملات الإعلامية.
    La Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté attend avec intérêt la tenue de la cinquante et unième session de la Commission de la condition de la femme qui offrira l'occasion de faire progresser les travaux des États Membres en faveur de l'autonomisation des femmes, des droits fondamentaux et de l'égalité des sexes. UN تتطلع الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية إلى انعقاد الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة وما يتيحه ذلك من فرصة لإضافة المزيد إلى ما أنجزته الدول الأعضاء من عمل في مجال تمكين المرأة وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد