intégration des droits de l'homme et de la citoyenneté dans les programmes, curricula scolaires et professionnels et ceux des forces de sécurité; | UN | تعميم مراعاة حقوق الإنسان والمواطنة في البرامج ومناهج التعليم والتدريب ومناهج تكوين قوات الأمن؛ |
Le Service civil volontaire a aussi été créé dans le même but mais il est plus précisément axé sur les campagnes de promotion et de défense des droits de l'homme et de la citoyenneté auprès des jeunes. | UN | وتم إنشاء الخدمة المدنية الطوعية لتأدية نفس الغرض أيضاً ولكن مع التركيز بصورة أخص على الحملات الموجهة إلى الشباب والمصممة لتعزيز حقوق الإنسان والمواطنة والدفاع عنهما. |
Commission nationale des droits de l'homme et la citoyenneté du Cap-Vert | UN | اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة للرأس الأخضر |
L'éducation, qui favorise l'acceptation de la diversité, devrait également avoir une dimension multiculturelle et porter sur les droits de l'homme et la citoyenneté. | UN | ٥٦ - وينبغي للتعليم الذي يشجع التسامح إزاء التنوع أن يشمل عناصر متعلقة بتعدد الثقافات وحقوق الإنسان والمواطنة. |
Intensification de l'éducation aux droits de l'homme et à la citoyenneté démocratique; | UN | زيادة إدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان والمواطنة الديمقراطية؛ |
1995: droits de l'homme et citoyenneté | UN | 1995: حقوق الإنسان والمواطنة |
Il souhaiterait également connaître le rôle exact de la Commission nationale pour les droits de l'homme et pour la citoyenneté à cet égard. | UN | وهو يود أن يعرف أيضا ما هو دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة في هذا الشأن. |
Grâce à ce partenariat, l'Institut a organisé des conférences sur le thème des droits de l'homme et de la citoyenneté, ainsi que sur la participation des femmes dans le domaine du sport. | UN | وفي إطار هذه الشراكة، عمل المعهد على تيسير إلقاء المحاضرات التي تتناول موضوع حقوق الإنسان والمواطنة ومشاركة المرأة في الرياضة. |
Veuillez également fournir des précisions sur des plans visant à renforcer le mandat et les moyens de fonctionnement de la Commission nationale de défense des droits de l'homme et de la citoyenneté. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الخطط الرامية إلى تعزيز ولاية " اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة " وقدرتها الوظيفية. |
Ce processus avait abouti à la création de la Commission nationale des droits de l'homme et de la citoyenneté, qui avait pour principale tâche d'assurer l'application du plan d'action. | UN | ونتج عن هذه الآلية إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة التي تتمثل مسؤولياتها الأساسية في كفالة تنفيذ خطة العمل. |
Elle l'a félicité de la création en 2004 de la Commission nationale des droits de l'homme et de la citoyenneté et de sa coopération avec les mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme. | UN | ووجهت التهنئة إلى الرأس الأخضر على قيامها في عام 2004 بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان والمواطنة ورحبت بتعاونها مع الآليات الدولية المعنية بحماية حقوق الإنسان. |
Des élèves participent à la gestion de leurs établissements scolaires et des clubs des droits de l'homme et de la citoyenneté ont été créés dans les établissements secondaires, en partenariat avec des organisations non gouvernementales. | UN | وهناك مبادرات أخرى تتضمن مشاركة الطلبة في تسيير العمل بالمدارس, وإنشاء نواد لحقوق الإنسان والمواطنة في المدارس الثانوية، بشراكة مع المنظمات غير الحكومية. |
Il a pour principal objectif, par la création de clubs, de groupes et de centres de formation ou d'activités, de dispenser une formation aux professeurs et de soutenir l'élaboration de projets dans le domaine des droits de l'homme et de la citoyenneté. | UN | والهدف الرئيسي لهذا المشروع هو الاضطلاع، من خلال إنشاء النوادي والوحدات والمراكز أو الأنشطة التدريبية، بتوفير تدريب للمدرسين ودعم تنمية المشاريع في مجال حقوق الإنسان والمواطنة. |
Le Chili a rappelé que, en 2003, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale avait salué l'élaboration, par la Commission nationale des droits de l'homme, du Plan d'action pour les droits de l'homme et la citoyenneté. | UN | وأضافت شيلي أن لجنة القضاء على التمييز العنصري أشادت في عام 2003 بما حققته اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وخطة العمل المتعلقة بحقوق الإنسان والمواطنة. |
Mai 1998: formation des élèves professeurs sur les droits de l'homme et la citoyenneté démocratique | UN | أيار/مايو 1998: تدريب طلبة دار المعلمين في مجال حقوق الإنسان والمواطنة الديمقراطية |
L'État partie devrait faire figurer dans son rapport initial des renseignements sur le mandat, l'indépendance, le financement et les activités de la Commission nationale pour les droits de l'homme et la citoyenneté. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الأولي معلومات عن ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة واستقلاليتها وتمويل أنشطتها. |
L'État partie devrait faire figurer dans son rapport initial des renseignements montrant le mandat, l'indépendance, le financement et les activités de la Commission nationale pour les droits de l'homme et la citoyenneté. | UN | ويتعين على الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها الأولي عن ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة واستقلاليتها وتمويلها وأنشطتها. |
Il prend également note des mesures prises pour inclure dans les programmes scolaires des questions relatives au développement de la personnalité, aux droits de l'homme et à la citoyenneté. | UN | كما تحيط علما بالتدابير المتخذة لإدراج مسائل تتصل بتنمية الشخصية وحقوق الإنسان والمواطنة في المقررات الدراسية. |
Membre de la Commission de l'éducation aux droits de l'homme et à la citoyenneté | UN | عضو لجنة التربية في مجالي حقوق الإنسان والمواطنة |
G. Éducation aux droits de l'homme et à la citoyenneté 51 15 | UN | زاي - التثقيف في مجال حقوق الإنسان والمواطنة 51 18 |
Ces institutions sont les principales responsables de la mise en œuvre de l'axe < < droits de l'homme et citoyenneté des personnes handicapées > > de l'Agenda social du bureau de la Présidente de la République (décret no 6215 du 26 septembre 2007). | UN | وتتحمل المؤسسات المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ برنامج العمل الاجتماعي لمكتب رئيس الجمهورية - محور حقوق الإنسان والمواطنة - الأشخاص ذوو الإعاقة (المرسوم رقم 6215 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2007). |
La Commission nationale pour les droits de l'homme et pour la citoyenneté est dirigée par une femme et la moitié au moins de ses membres sont de sexe féminin. | UN | 33 - وترأس اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة امرأة ونصف الأعضاء على الأقل من النساء. |
:: Les 15 et 16 avril 1999, Stuttgart (Allemagne) : Forum Euro-Méditerranée sur le thème de < < Human Rights and Citizenship in the Mediterranean > > . L'objectif de ce forum est de promouvoir le dialogue entre les partenaires civils dans la région euroméditerranéenne et de renforcer la coopération entre les organisations civiles et des droits de l'homme européennes et leurs partenaires en Méditerranée; | UN | :: المنتدى الأورومتوسطي المعقود حول موضوع " حقوق الإنسان والمواطنة في منطقة البحر الأبيض المتوسط " 15 و 16 نيسان/أبريل 1999، في مدينة تستودغارت: ويهدف هذا المنتدى إلى تشجيع الحوار بين الشركاء المدنيين في المنطقة الأوروبية المتوسطية وتعزيز التعاون بين المنظمات المدنية ومنظمات حقوق الإنسان في أوروبا وشركائها في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
61. En matière d'éducation au droit, des avancées ont été réalisées par l'intégration des valeurs des droits humains et de la citoyenneté dans les curricula et les manuels scolaires. | UN | 61- وفيما يتعلق بالتثقيف في مجال القانون، فقد أُحرز تقدم بإدماج قيم حقوق الإنسان والمواطنة في المناهج والكتب الدراسية. |
6 réunions ont été tenues avec le Directeur national des droits de l'homme et du citoyen pour discuter des modalités de rédaction du rapport national prévu au titre de l'examen périodique universel. | UN | وعقدت 6 اجتماعات مع المدير الوطني لحقوق الإنسان والمواطنة من أجل مناقشة الإعداد لكتابة التقرير الوطني للاستعراض الدوري الشامل |