ويكيبيديا

    "الإنسان وبناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'homme et le renforcement
        
    • 'homme et de la
        
    • 'homme et renforcement
        
    • 'homme et renforcer
        
    • 'homme et de consolidation
        
    • 'homme et du renforcement
        
    • 'homme et à renforcer
        
    • 'homme et au renforcement
        
    • 'homme et la consolidation
        
    • et de renforcement
        
    • 'homme et de créer
        
    • 'homme et la construction
        
    • 'homme et consolidation de
        
    • homme et promouvoir le renforcement
        
    En ce qui concerne les plans d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme et le renforcement des capacités nationales : UN فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية:
    Ainsi, le Groupe de l'administration civile et des règlements, le Groupe de l'aide humanitaire et le Groupe des droits de l'homme et de la démocratisation auront pour tâche de régler les problèmes juridiques qui pourraient se poser dans les différentes composantes. UN لذلك ستُخصص وحدة الإدارة والأنظمة المدنية ووحدة المساعدة الإنسانية وإعادة البناء ووحدة حقوق الإنسان وبناء الديمقراطية لمعالجة القضايا القانونية التي تنشأ عن ركائز البعثة.
    Plans d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme et renforcement des capacités nationales UN فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية
    Le suivi efficace du secteur de la sécurité par des mécanismes démocratiques de contrôle est également important pour prévenir les violations des droits de l'homme et renforcer la confiance dans les organismes de sécurité. UN ومن المهم كذلك مراقبة قطاع الأمن بواسطة آليات رقابة ديمقراطية لمنع انتهاكات حقوق الإنسان وبناء الثقة في المؤسسات الأمنية.
    a) Renforcement des capacités institutionnelles et organisationnelles en matière de gouvernance démocratique, de droits de l'homme et de consolidation de la paix pour permettre aux États africains de réaliser les objectifs et d'honorer les engagements régionaux et internationaux, notamment le NEPAD, le Mécanisme d'évaluation intra-africaine et les objectifs de la Déclaration du Millénaire UN (أ) تحسن القدرات المؤسسية والتنظيمية على الحكم الديمقراطي وضمان حقوق الإنسان وبناء السلام لتمكين الدول الأفريقية من تنفيذ الالتزامات وتحقيق الأهداف الإقليمية والدولية، بما في ذلك الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    :: Des mesures générales doivent être prises sans tarder dans les domaines du développement humain, des droits de l'homme et du renforcement de la démocratie; UN :: اتخاذ إجراءات مبكرة وشاملة في ميادين التنمية البشرية وحقوق الإنسان وبناء الديمقراطية.
    9. Souligne qu'une approche axée sur les droits de l'homme devrait être intégrée aux processus de contrôle institués dans le cadre de toute réforme institutionnelle visant à prévenir la récurrence des violations des droits de l'homme et à renforcer la confiance à l'égard des institutions de l'État; UN 9- يؤكد ضرورة إدراج نهج قائم على حقوق الإنسان في عمليات تدقيق اختيار الموظفين التي تشكل جزءاً من الإصلاح المؤسسي بهدف منع تكرار حدوث انتهاكات حقوق الإنسان وبناء الثقة في مؤسسات الدولة؛
    On continuera également d'accorder la priorité à la protection des civils grâce à la promotion et à la surveillance du respect des droits de l'homme, et au renforcement des capacités des institutions de sécurité et de l'état de droit. UN كذلك فإن حماية المدنيين من خلال رصد وتعزيز حقوق الإنسان وبناء قدرات المؤسسات المعنية بالأمن وسيادة القانون ستظل تحظى بالأولوية من قبل منظومة الأمم المتحدة في تلك المناطق.
    Les évaluateurs ont recommandé que l'action soit davantage centrée sur les grandes questions telles que la mondialisation, le commerce, la dette, les droits de l'homme et la consolidation de la paix, et qu'elle soit menée conjointement avec les partenaires de la société civile. UN وأوصى المقيِّمون بزيادة التركيز، بالاشتراك مع شركاء منظمات المجتمع المدني، على القضايا الرئيسية، كالعولمة والتجارة والديون وحقوق الإنسان وبناء السلام.
    Plans d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme et le renforcement des capacités nationales UN فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية
    En ce qui concerne les plans d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme et le renforcement des capacités nationales: UN فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية:
    c) Des activités visant à promouvoir l'élaboration de plans d'action nationaux relatifs aux droits de l'homme et le renforcement des capacités nationales; UN (ج) أنشطة لاستحداث خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية؛
    À condition que les ressources nécessaires soient disponibles, une nouvelle mission des Nations Unies pourrait ainsi exercer son action dans les domaines de la surveillance du respect des droits de l'homme et de la mise en place d'institutions afin d'appuyer le secteur judiciaire et la Police nationale haïtienne. UN ورهنا بتوافر الموارد أيضا، تستطيع بعثة جديدة تابعة للأمم المتحدة إنجاز المهام في مجالي رصد حقوق الإنسان وبناء القدرات لتقديم الدعم لقطاعي العدالة والشرطة الوطنية الهايتية.
    Ainsi, le Groupe de l'administration civile, le Groupe de l'aide humanitaire et de la reconstruction et le Groupe des droits de l'homme et de la démocratisation auront pour tâche de régler les problèmes juridiques qui pourraient se poser dans les différentes composantes. UN لذلك ستخصص وحدة الإدارة المدنية ووحدة المساعدة الإنسانية والتعمير ووحدة حقوق الإنسان وبناء الديمقراطية لمعالجة القضايا القانونية التي تنشأ عن عناصر البعثة.
    A. Plans d'action nationaux relatifs aux droits de l'homme et renforcement des capacités nationales UN ألف- خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية
    1. Plans d'action nationaux relatifs aux droits de l'homme et renforcement des capacités à l'échelon national UN 1- خطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية
    La République libanaise est soucieuse de s'inspirer du contenu des discussions qui auront lieu pendant l'examen de son premier rapport au Conseil des droits de l'homme pour se doter de pratiques exemplaires dans le domaine de la protection des droits de l'homme et renforcer les capacités nationales en la matière. UN أن الجمهورية اللبنانية حريصة على الاستفادة من مناقشة تقريرها الاول أمام مجلس حقوق الانسان للوصول إلى أفضل الممارسات في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية في هذا المجال .
    En août 2011, le Haut-Commissariat a appuyé le recrutement d'un consultant au Sud-Soudan pour fournir un appui technique à la Commission des droits de l'homme et renforcer les capacités du personnel de la Commission. UN 27 - وفي آب/أغسطس 2011، دعمت المفوضية استقدام خبير استشاري في جنوب السودان لتقديم الخبرة التقنية إلى لجنة حقوق الإنسان وبناء قدرات موظفي اللجنة.
    a) Renforcement des capacités institutionnelles et organisationnelles en matière de gouvernance démocratique, de droits de l'homme et de consolidation de la paix pour permettre aux États africains de réaliser les objectifs et d'honorer les engagements régionaux et internationaux, notamment le NEPAD, le Mécanisme d'évaluation intra-africaine et les objectifs de la Déclaration du Millénaire UN (أ) تحسين القدرات المؤسسية والتنظيمية للحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان وبناء السلام لتمكين الدول الأفريقية من تنفيذ الالتزامات وتحقيق الأهداف الإقليمية والدولية، بما في ذلك الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وأهداف إعلان الألفية
    a) Renforcer la capacité institutionnelle et organisationnelle en matière de gouvernance démocratique, de droits de l'homme et de consolidation de la paix pour permettre aux États africains de réaliser les objectifs et d'honorer les engagements régionaux et internationaux, notamment le NEPAD et les objectifs de la Déclaration du Millénaire UN (أ) تحسن القدرات المؤسسية والتنظيمية على الحكم الديمقراطي وضمان حقوق الإنسان وبناء السلام لتمكين الدول الأفريقية من تنفيذ الالتزامات وتحقيق الأهداف الإقليمية والدولية، بما في ذلك الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأهداف إعلان الألفية
    Pour ce qui est de la justice, des droits de l'homme et du renforcement des capacités, il convient de noter qu'une approche axée sur les droits de l'homme est de plus en plus fréquemment mise en œuvre lors de la programmation. UN ويتمثل أحد العناصر البارزة بشأن العدالة وحقوق الإنسان وبناء القدرات في زيادة الإبلاغ عن تطبيق نهج في البرمجة تستند إلى حقوق الإنسان.
    b) Aider les organisations régionales à vulgariser les instruments relatifs aux droits de l'homme et à renforcer les capacités institutionnelles en formant leur personnel; UN (ب) دعم المنظمات الإقليمية في جهودها من أجل التوعية بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبناء القدرات المؤسسية بواسطة تدريب الموظفين؛
    Le spécialiste s'occuperait principalement des campagnes de sensibilisation au respect des droits de l'homme et au renforcement des capacités correspondantes, menées auprès des interlocuteurs somaliens. UN وسيكون الموظف مسؤولا بشكل رئيسي عن بذل جهود الدعوة مع المحاورين الصوماليين بشأن مسائل الامتثال لحقوق الإنسان وبناء القدرات.
    Les programmes communs qui n'avaient pas directement trait à un objectif du Millénaire portaient sur d'autres domaines abordés dans la Déclaration du Millénaire, par exemple l'aide humanitaire, les droits de l'homme et la consolidation de la paix. UN وتعالج البرامج المشتركة غير المتصلة بشكل مباشر بهدف من الأهداف الإنمائية للألفية مجالات أخرى وردت في إعلان الألفية، مثل المساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان وبناء السلام.
    Les activités de promotion des droits de l'homme et de renforcement des capacités sont en effet toutes deux destinées à améliorer la protection au niveau national. UN والغرض من الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وبناء القدرات هو تحسين الحماية على الصعيد الوطني.
    :: Renforcement des capacités permettant de lutter contre les violations des droits de l'homme et de créer une culture de respect des droits de l'homme UN :: تعزيز القدرة على التصدي للانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان وبناء ثقافة احترام حقوق الإنسان
    Août 1996: < < La contribution des ONG des droits de l'homme et la construction d'un État de droit > > , Amnesty International, Kpalimé UN آب/أغسطس 1996: " إسهام المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وبناء دولة القانون " ، هيئة العفو الدولية في توغو (كباليمي)
    Droits de l'homme et consolidation de la paix UN حقوق الإنسان وبناء السلام
    Il a poursuivi sa collaboration avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, en particulier sur le terrain, afin de renforcer la complémentarité des activités menées sous leur autorité respective pour contrôler le respect des droits de l'homme et promouvoir le renforcement du cadre institutionnel. UN واستمر التعاون مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وبخاصة على مستوى العمليات الميدانية، بغية تعزيز العمل المتكامل في مجال رصد حقوق اﻹنسان وبناء المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد