ويكيبيديا

    "الإنسان ورئيس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'homme et le Président
        
    • 'homme et Président
        
    • 'homme et Chef
        
    • 'homme et au Président
        
    • 'homme et par le Président
        
    • homme et du Président
        
    • et le Président de
        
    Les titulaires de mandat ont échangé des vues avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Président du Conseil des droits de l'homme. UN وتبادل المكلفون بالولايات الآراء مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ورئيس مجلس حقوق الإنسان.
    36. La Haut—Commissaire aux droits de l'homme et le Président du Conseil consultatif pour les droits de l'homme du Royaume du Maroc ont prononcé une allocution lors de la cérémonie d'ouverture. UN 36- وتكلم في الجلسة الافتتاحية المفوضة السامية لحقوق الإنسان ورئيس المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب.
    Des réunions mensuelles ont été organisées avec les représentants des organisations non gouvernementales à cette fin, et une réunion entre le Directeur du Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme et le Président de l'Assemblée nationale a également été organisée afin d'accélérer la procédure de sélection. UN وعُقدت اجتماعات شهرية مع ممثلي المنظمات غير الحكومية لهذا الغرض، وعُقد أيضا اجتماع واحد بين مدير مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان ورئيس المجلس الوطني بغرض التعجيل بعملية الاختيار
    48. Le Rapporteur spécial tient à exprimer sa déception face à l'inculpation récente de Sohrab Razzaghi, ancien membre de la faculté de l'université Allameh Tabatabaei, défenseur des droits de l'homme et Président de l'organisation Militants bénévoles. UN 48- يودّ المقرر الخاص أن يعرب عن خيبة أمله حيال الإدانة التي صدرت في الآونة الأخيرة في حق سهراب رزّاقي عضو هيئة التدريس السابق بجامعة العلاّمة الطبطبائي والمدافع عن حقوق الإنسان ورئيس معهد العاملين التطوعيين.
    Les élèves ont pu y entendre un discours du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme et Chef du Bureau de New York du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN ووجه الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان ورئيس مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك كلمة إلى الطلاب.
    En septembre 2011, son pays a été confronté à une situation unique lorsqu'il est apparu qu'un rapport sur le Sri Lanka demandé par le Secrétaire général, a été volontairement communiqué au Haut-Commissaire aux droits de l'homme et au Président du Conseil des droits de l'homme. UN ففي أيلول /سبتمبر 2011، واجه بلده حالة فريدة من نوعها عندما ظهر تقرير عن سري لانكا، أعد بمبادرة من الأمين العام، والمفروض أنه أُبلغ إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ورئيس مجلس حقوق الإنسان.
    Des déclarations seront ensuite prononcées par le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et par le Président du Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises. UN ويعقب ذلك بيانان يدلي بهما مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ورئيس الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال.
    Cette réunion était coprésidée par la Présidente de la réunion des rapporteurs et représentants spéciaux, experts et présidents des groupes de travail chargés des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme et le Président du Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN واشترك في رئاسة هذا الاجتماع رئيس اجتماع المقررين الخاصين/الممثلين الخاصين والخبراء ورؤساء الأفرقة العاملة للإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ورئيس لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Au cours de la réunion annuelle, les titulaires de mandat ont échangé des vues avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Président du Conseil des droits de l'homme. UN 3- وتبادل المكلفون بالولايات الآراء مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ورئيس مجلس حقوق الإنسان أثناء الاجتماع السنوي.
    Le Gouvernement de la République arabe syrienne prie une fois encore le Secrétaire général, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, le Président du Conseil des droits de l'homme et le Président du Comité international de la Croix-Rouge de faire pression sur Israël pour qu'il améliore les conditions de détention des prisonniers syriens dans ses prisons. UN وتؤكد حكومة الجمهورية العربية السورية مجددا على طلبها من الأمين العام للأمم المتحدة والمفوضة السامية لحقوق الإنسان ورئيس مجلس حقوق الإنسان ورئيس اللجنة الدولية للصليب الأحمر الضغط على إسرائيل لتأمين ظروف صحية أكثر إنسانية للأسرى السوريين في سجونها وإطلاق سراحهم.
    Le Bureau du Comité s'est entretenu avec le Président du Conseil des droits de l'homme et le Président de l'Équipe spéciale du Conseil des droits de l'homme sur l'accessibilité, au sujet des moyens de resserrer leur coopération en vue d'améliorer l'accessibilité de l'ONU aux personnes handicapées. UN 25- وأجرى مكتب اللجنة مناقشة مع رئيس مجلس حقوق الإنسان ورئيس فرقة عمل مجلس حقوق الإنسان المعنية بالتسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، حول سبل زيادة تعاونهم من أجل جعل الأمم المتحدة بيئة يمكن للأشخاص ذوي الإعاقة الوصول إليها على نحو أسهل.
    Suite à un accord conclu entre le Haut-Commissaire aux droits de l'homme et le Président de la République, un comité directeur tripartite (Gouvernement burundais, société civile et ONU) a été créé pour organiser des consultations nationales en vue de la mise en place de mécanismes de justice transitionnelle. UN وإثر التوصل إلى اتفاق بين مفوضية حقوق الإنسان ورئيس الجمهورية، أنشئت لجنة توجيهية ثلاثية (حكومة بوروندي والمجتمع المدني والأمم المتحدة) لتنظيم مشاورات وطنية بغية وضع آليات العدالة الانتقالية.
    28. Le Conseiller principal pour les questions relatives aux droits de l'homme et le Président de la Commission d'enquête sur les disparitions, créée par le Premier Ministre en juillet 2004 pour retrouver les personnes signalées disparues par les forces de sécurité, se sont réunis à plusieurs reprises. UN 28- كما عُقدت اجتماعات بين كبير مستشاري حقوق الإنسان ورئيس لجنة التحقيقات المعنية بحالات الاختفاء التي أنشأها رئيس الوزراء في تموز/يوليه 2004 لمعرفة مكان الأشخاص الذين أُبلغ عن اختفائهم من قبل قوات الأمن.
    56. Le 3 août 2009, le Rapporteur spécial, le Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et le Président du Groupe de travail sur la détention arbitraire ont rédigé un appel urgent au sujet de l'arrestation et de la mise en détention de 27 des membres de la Ligue nationale pour la démocratie. UN 56- وفي 3 آب/أغسطس 2009، وجّه المقرر الخاص بمعية المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان ورئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي نداء عاجلاً يتعلق بتوقيف واعتقال 27 عضواً في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    Président de la réunion de 2004 des Présidents des organes de suivi des instruments relatifs aux droits de l'homme et Président de la réunion intercomités des organes de suivi des instruments relatifs aux droits de l'homme la même année. UN - رئيس دورة عام 2004 لفريق رؤساء الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان ورئيس الاجتماع المشترك بين اللجان للهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان في نفس السنة.
    Elle était déjà intervenue précédemment en faveur de M. Albarracin, un éminent défenseur des droits de l'homme et Président de la Asamblea Permanente de Derechos Humanos de Bolivia (Assemblée permanente des droits de l'homme de Bolivie), après avoir reçu des allégations faisant état de son enlèvement et de tortures qui lui auraient été infligées par des agents de police en janvier 1997. UN وكانت المقررة الخاصة قد تدخلت سابقاً لصالح السيد ألباراسين، وهو مدافع بارز عن حقوق الإنسان ورئيس الجمعية الدائمة لحقوق الإنسان في بوليفيا (Asamblea Permanente de Derechos Humanos de Bolivia) بعد أن قام أفراد الشرطة، حسبما ادُّعي، باختطافه وتعذيبه في كانون الثاني/يناير 1997.
    M. Vohidov (République d'Ouzbékistan) exprime la satisfaction de la délégation d'être en mesure de soumettre au Comité le rapport initial de la République d'Ouzbékistan, qui sera présenté par M. Akmal Saidov, Chef du Centre national pour les droit de l'homme et Président de la Commission chargée des institutions démocratiques de la République d'Ouzbékistan. UN 2 - السيد وحيدوف (أوزبكستان): أعرب عن غبطة الوفد لتمكنه من تقديم التقرير الأولي لأوزبكستان للجنة، الذي سيتولى عرضه السيد أكمل ساديوف، رئيس المركز الوطني لحقوق الإنسان ورئيس لجنة المؤسسات الديمقراطية في أوزبكستان.
    Il a eu, dans le même objectif, des entretiens avec le Vice-Ministre des droits de l'homme et Chef de la délégation iraquienne au Sous-Comité technique de la Commission tripartite, Arkan Saleh, ainsi qu'avec plusieurs hauts responsables du Ministère iraquien des affaires étrangères. UN وكان هذا أيضا هو الغرض من الاجتماعات التي عقدها مع أركان صالح، نائب وزير حقوق الإنسان ورئيس الوفد العراقي إلى اللجنة الفرعية التقنية التابعة للجنة الثلاثية، إلى جانب عدد من كبار المسؤولين في وزارة الخارجية العراقية.
    En marge de la soixante-dix neuvième session du Sous-Comité technique de la Commission tripartite, qui s'est tenue au Koweït, et au cours de sa visite en Iraq, le spécialiste des questions politiques (hors classe) s'est entretenu avec Arkan Saleh, Vice-Ministre des droits de l'homme et Chef de la délégation iraquienne au Sous-Comité technique. UN والتقى الموظف الرفيع المستوى، على هامش الدورة التاسعة والسبعين للجنة الفرعية التقنية المنبثقة عن اللجنة الثلاثية المعقودة في الكويت، وكذلك أثناء زيارته إلى العراق، بأركان صالح، نائب وزير حقوق الإنسان ورئيس الوفد العراقي إلى اللجنة الفرعية التقنية.
    15. Le Ministère syrien des affaires étrangères avait envoyé des messages au Secrétaire général, à la présidence de l'Union européenne, à la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, au Président du Conseil des droits de l'homme et au Président du CICR concernant la situation particulière du journaliste syrien Ataa Farahat, détenu en Israël depuis le 30 juillet 2007. UN 15- وبعثت وزارة الخارجية السورية رسائل إلى الأمين العام للأمم المتحدة ورئاسة الاتحاد الأوروبي ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ورئيس مجلس حقوق الإنسان ورئيس اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن قضية الصحفي السوري عطا فرحات المحتجز في إسرائيل منذ 30 تموز/يوليه 2007.
    Des déclarations seront ensuite prononcées par la HautCommissaire aux droits de l'homme et par le Président du Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises. UN وبعد ذلك سيدلي ببيان كل من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ورئيس الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال.
    Le Président (interprétation de l'espagnol) : J'ai l'intention de demander à l'Assemblée générale de se prononcer sur le projet de résolution après avoir entendu les déclarations du Secrétaire général, du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et du Président lui-même. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يعتزم الرئيس أن يجري البت في مشـروع القـرار هـذا بعـد الاستمـاع إلـى بيانـات اﻷمين العـام لﻷمـم المتحـدة والمفوضـة الساميـة لحقوق اﻹنسان ورئيس الجمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد