ويكيبيديا

    "الإنسان ومجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'homme et le Conseil de sécurité
        
    • 'homme et du Conseil de sécurité
        
    • 'homme et au Conseil de sécurité
        
    Pendant ce temps, l'Assemblée générale, la Commission des droits de l'homme, le Conseil des droits de l'homme et le Conseil de sécurité ont adopté des dizaines de résolutions. UN وخلال تلك الفترة، اتخذت الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن عشرات القرارات.
    Il faudrait donc encourager l'établissement de liens entre les travaux de la Commission des droits de l'homme et le Conseil de sécurité. UN ولهذا ينبغي التشجيع على إقامة صلات بين عمل لجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن.
    La relation étroite entre sécurité et droits de l'homme exige aussi une meilleure interaction entre le Haut Commissariat des droits de l'homme et le Conseil de sécurité. UN كما تقتضي الصلة الوثيقة بين الأمن وحقوق الإنسان تفاعلا أكبر بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومجلس الأمن.
    Rappelant ses résolutions antérieures, ainsi que celles de la Commission des droits de l'homme et du Conseil de sécurité, sur la situation en République démocratique du Congo, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة، وكذلك قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Rappelant ses résolutions antérieures, ainsi que celles de la Commission des droits de l'homme et du Conseil de sécurité, sur la situation en République démocratique du Congo, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة، وكذلك قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Ces acteurs rendent déjà régulièrement compte à divers organes de l'Assemblée générale, au Conseil des droits de l'homme et au Conseil de sécurité. UN فتلك الجهات الفاعلة تقدم تقاريرها بانتظام بالفعل إلى مختلف الهيئات التابعة للجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن.
    La Slovaquie encourage également des échanges plus étroits entre le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme, le Conseil des droits de l'homme et le Conseil de sécurité. UN كما تشجع سلوفاكيا إجراء تفاعلات أوثق بين مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن.
    Rappelant les déclarations faites par la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme devant le Conseil des droits de l'homme et le Conseil de sécurité, selon lesquelles des crimes contre l'humanité ont probablement été commis en République arabe syrienne, UN وإذ تشير إلى البيانات التي أدلت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أمام مجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن وذكرت فيها أن جرائم ضد الإنسانية يمكن أن تكون قد ارتكبت في الجمهورية العربية السورية،
    96. La protection des journalistes est une source de souci pour de nombreux organes des Nations Unies, notamment le Conseil des droits de l'homme et le Conseil de sécurité. UN 96 - ومضى قائلا إن حماية الصحفيين سبب يدعو لقلق كثير من هيئات الأمم المتحدة بما فيها مجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن.
    Le Conseil des droits de l'homme et le Conseil de sécurité ont officiellement condamné ces actes de répression, l'un dans une résolution et l'autre dans une déclaration de son président, et ont plaidé pour le rétablissement d'un véritable dialogue entre les parties. UN وأدان مجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن رسميا أعمال القمع هذه، الأول في شكل قرار، والثاني في شكل بيان رئاسي، وناشد المجلسان العودة إلى إجراء حوار حقيقي بين الأطراف.
    Rappelant les déclarations faites par la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme devant le Conseil des droits de l'homme et le Conseil de sécurité, selon lesquelles des crimes contre l'humanité ont probablement été commis en République arabe syrienne, UN وإذ تذكّر بالبيانات التي أدلت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أمام مجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن من أنه يُحتمل أن تكون جرائم ضد الإنسانية قد ارتُكبت في الجمهورية العربية السورية،
    b) En ce qui concerne la Commission des droits de l'homme et le Conseil de sécurité : amélioration des procédures d'accréditation aux réunions sur les droits de l'homme. UN (ب) فيما يتصل بلجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن : تحسين إجراءات التفويض للاجتماعات المعنية بحقوق الإنسان.
    Cette évolution a amené l'Assemblée générale, le Conseil des droits de l'homme et le Conseil de sécurité à adopter des résolutions portant sur la violence à l'égard des femmes et des filles. UN 18 - وحَدَت هذه التطورات بالجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن إلى إصدار قرارات تركَّز تحديدا على العنف ضد النساء والفتيات.
    Mme Ramos (Plateforme internationale des juristes pour le Timor oriental) estime que le Comité et d'autres organes des Nations Unies, tels que l'Assemblée générale, la Commission des droits de l'homme et le Conseil de sécurité, doivent continuer de suivre la question du Timor oriental et que les Nations Unies auraient pu éviter les événements déplorables qui se sont produits après la consultation. UN 53 - السيدة راموس (برنامج الحقوقيين الدوليين من أجل تيمور الشرقية ) ترى أن اللجنة الخاصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة مثل الجمعية العامة، ولجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن يحب أن تواصل متابعتها لمسألة تيمور الشرقية وكان يمكن للأمم المتحدة أن تتجنب الأحداث المؤسفة التي وقعت بعد الانتخابات.
    De même, les résolutions du Conseil des droits de l'homme et du Conseil de sécurité relatives à la prévention du génocide, ainsi que l'analyse et l'examen des travaux du Secrétaire général et du Bureau de la prévention du génocide et de la responsabilité de protéger ont également inspiré la rédaction du projet de recommandations. UN وبالمثل، استرشدت مشاريع التوصيات كذلك بقرارات كل من مجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن بشأن منع الإبادة الجماعية، وبتحليل واستعراض أعمال الأمين العام والمكتب المعني بمنع الإبادة الجماعية ومسؤولية الحماية.
    Le Gouvernement a également fait observer que plusieurs résolutions de l'Assemblée générale, de la Commission des droits de l'homme et du Conseil de sécurité ont porté sur la question des personnes portées disparues à Chypre, confirmant le besoin fondamental des familles d'être informées du sort de leurs proches. UN 2 - ولاحظت الحكومة أيضا أن العديد من قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن تناول مسألة الأشخاص المفقودين في قبرص، مؤكدا حاجة الأسر الأساسية للاطلاع على مصير أحبائها.
    Rappelant toutes ses résolutions antérieures, ainsi que celles de la Commission des droits de l'homme et du Conseil de sécurité, sur la situation en République démocratique du Congo, UN " وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة، وكذلك قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    M. Maurer (Suisse) : La Suisse s'est déjà prononcée au Conseil des droits de l'homme et au Conseil de sécurité sur le rapport de la Mission internationale indépendante d'établissement des faits sur le conflit de Gaza (A/HRC/12/48) de décembre 2008 à janvier 2009. UN السيد ماورر (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): سبق لسويسرا أن أوضحت موقفها في مجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن حول تقرير بعثة الأمم المتحدة المستقلة لتقصي الحقائق بشأن النـزاع في غزة (A/HRC/12/48) في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد