ويكيبيديا

    "الإنشاء المقترح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • création proposée
        
    • projet de création
        
    • la proposition de créer
        
    • il est proposé de créer
        
    • création de
        
    • prévoit la création
        
    • compte de projets
        
    • création envisagée
        
    • proposé de créer au
        
    • de la proposition tendant à créer
        
    La création proposée de six nouveaux postes permettrait de faire face à l'augmentation de la charge de travail et d'assurer en temps voulu le traitement comptable des transactions. UN ومن شأن الإنشاء المقترح لست وظائف جديدة أن يستجيب للزيادة في عبء العمل وأن يسمح بتجهيز المعاملات المحاسبية في حينها.
    La réduction nette de 384 postes et emplois de temporaire résulterait de la création proposée de 10 nouveaux postes et emplois de temporaire et de la suppression proposée de 394 postes et emplois de temporaire. UN وسينتج نقصان كلي صاف بمقدار 384 من الوظائف والمناصب عن الإنشاء المقترح لعشر وظائف ومناصب جديدة والإلغاء المقترح لـ 394 وظيفة ومنصبا.
    Ces réductions sont contrebalancées par la création proposée de deux nouveaux postes d'agent local, l'un pour un chauffeur à la Section des services d'appui en vue de répondre aux besoins opérationnels, et l'autre pour un assistant chargé des marchés, compte tenu de l'augmentation des achats effectués à la Section des achats. UN وهذه التخفيضات يقابلها الإنشاء المقترح لوظيفتين جديدتين بالرتبة المحلية، إحداهما لسائق في قسم خدمات الدعم من أجل مواجهة الاحتياجات التنفيذية وثانيتهما لمساعد مختص بشؤون العقود بقسم المشتريات، من أجل مواجهة عبء العمل المتزايد في مجال الشراء.
    Dans cette section, sont également examinés brièvement le projet de création d'une cour somalienne extraterritoriale antipiraterie et le projet de création d'un centre régional de poursuites aux Seychelles. UN ويتناول الفرع الثالث الإنشاء المقترح لمركز مقاضاة إقليمي في سيشيل.
    Elle s'explique également par la proposition de créer quatre postes supplémentaires d'agent des services généraux recruté sur le plan national. UN وأسهم في هذه الزيادة أيضا الإنشاء المقترح لأربع وظائف إضافية لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة.
    Aussi le poste qu'il est proposé de créer répondrait-il au besoin critique des opérations de maintien de la paix en soutien génie. UN وعليه، فإن الإنشاء المقترح للوظيفة سيفي بالحاجة الخطيرة لتلقي الدعم الهندسي لعمليات حفظ السلام.
    Il fournit également des éclaircissements, s'il y a lieu, sur les propositions visant la création de nouveaux mécanismes, structures ou méthodes de travail. UN ويورد التقرير أيضا، عند اللزوم، إيضاحات بشأن الإنشاء المقترح لآليات أو هياكل أو أساليب عمل جديدة.
    Le projet de budget pour 2006/07 prévoit la création de 13 nouveaux postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national pour faire face aux besoins supplémentaires en chauffeurs, les postes correspondants étant actuellement pourvus à titre temporaire. UN تبين ميزانية الفترة 2006/2007 الإنشاء المقترح لـ 13 وظيفة للموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة لتلبية الاحتياجات الإضافية من السائقين والتي تغطى حاليا عن طريق توظيف سائقين على أساس مؤقت
    22.33 L’augmentation des ressources de 225 900 dollars tient compte de projets de création d’un poste P-4 au Bureau de New York et du redéploiement d’un poste P-5 de Genève à New York et d’un poste P-4 de New York à Genève. UN ٢٢-٣٣ تمثل الزيادة البالغة ٠٠٩ ٥٢٢ دولار اﻹنشاء المقترح لوظيفة جديدة واحدة برتبة ف - ٤ بمكتب نيويورك، ونقل وظيفة واحدة برتبة ف - ٥ من جنيف الى نيويورك، ووظيفة واحدة برتبة ف - ٤ من نيويورك الى جنيف.
    En fait, dans le cadre du débat actuel sur la création envisagée d'un poste de haut commissaire aux droits de l'homme, quelques pays ont mentionné que l'une de ses fonctions devrait être d'appuyer la démocratie électorale. UN والواقع، أنه في المناقشة الحالية بشأن اﻹنشاء المقترح لمنصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، أشار البعض الى إمكانية أن تكون إحدى مهام هذا المنصب دعم الديمقراطيات الانتخابية.
    il est proposé de créer au sein du Bureau des services d'appui aux projets un comité de coordination de la gestion et un groupe consultatif des utilisateurs, qui devraient permettre de faciliter la coordination. UN ومن المتوقع أن يؤدي اﻹنشاء المقترح للجنة لتنسيق اﻹدارة تابعة لمكتب خدمات المشاريع وفريق استشاري للمستعملين إلى تيسير عملية التنسيق.
    La diminution de 798 400 dollars des dépenses prévues au titre des traitements du personnel local et des dépenses communes de personnel, qui résulte de la suppression de 42 postes d'agent local, est en partie contrebalancée par la création proposée de trois nouveaux postes d'agent local, ainsi qu'il est expliqué plus haut dans la section VIII. UN بينما يعبر النقصان بمبلغ 400 798 دولار في الاحتياجات اللازمة لمرتبات الموظفين المحليين وتكاليف الموظفين العامة عن إلغاء 42 وظيفة بالرتبة المحلية، يقابلها الإنشاء المقترح لثلاث وظائف جديدة بالرتبة المحلية، على النحو المبين في الجزء الثامن أعلاه.
    Une autre augmentation s'expliquait par la création proposée d'un nouveau poste de la classe G-6 et le reclassement d'un poste de la classe G-7 à la classe P-2. UN وثمة زيادة إضافية تعزى إلى الإنشاء المقترح لوظيفة جديدة برتبة خ ع-6 وإعادة تصنيف وظيفة واحدة برتبة خ ع-7 بجعلها وظيفة برتبة ف-2.
    Le Comité consultatif a en outre été informé que la création proposée de ce poste correspondait à la conversion d'un poste P-4 financé par des fonds extrabudgétaires. UN علاوة على ذلك، فقد أُبلغت اللجنة بأن الإنشاء المقترح للوظيفة يشكل في الواقع نقلا لوظيفة برتبة ف-4 ممولة من موارد خارج الميزانية إلى وظيفة محولة من الميزانية العادية.
    création proposée de 10 postes de temporaire recruté sur le plan international et de 6 postes de temporaire recruté sur le plan national (chiffre net) dont les titulaires appuieraient le processus électoral de janvier à juin 2011 UN الإنشاء المقترح لـ 10 وظائف دولية مؤقتة ووظائف وطنية مؤقتة يبلغ مجموعها الصافي 6 وظائف للفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2011 لدعم إجراء الانتخابات
    L'écart entre les prévisions de dépenses pour 2012 et le budget de 2011 s'explique principalement par la création proposée d'un nouveau poste de spécialiste des questions politiques. UN 14 - ويُـعزى الفرق بين احتياجات عام 2012 وميزانية عام 2011 أساسا إلى الإنشاء المقترح لوظيفة جديدة لموظف للشؤون السياسية.
    La création proposée du BINUB contribuerait à assurer que le Gouvernement bénéficie d'un appui adéquat durant la phase critique à venir de consolidation de la paix, en prévenant les cycles périodiques de violence que le pays a connus depuis qu'il a accédé à l'indépendance. UN 22 - من شأن الإنشاء المقترح لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي أن يساعد على ضمان مساندة الحكومة بدرجة كافية، أثناء مرحلة توطيد السلام الحاسمة الأهمية المقبلة، في منــع دورات العنــف المتكــررة التــي يعانــي البلــد منها منذ حصوله على الاستقلال.
    Ces modifications touchant le nombre et le niveau des postes sont en partie compensées par la création proposée d'un poste P-2 affecté aux services à l'intention des visiteurs à Nairobi. UN وهذه التغييرات في عدد الوظائف ورتبها يقابلها جزئيا الإنشاء المقترح لوظيفة واحدة من الرتبة ف-2 من أجل خدمات الزوار في نيروبي.
    À propos du projet de création d'un comité d'audit, il indique que, si le Comité mixte recommande cette création, le comité devra être composé de membres ayant déjà exercé des fonctions de vérification interne des comptes dans d'autres organismes des Nations Unies ou d'autres caisses de retraite. UN وفيما يخص الإنشاء المقترح للجنة لمراجعة الحسابات، قال إن من رأيه إنه إذا أوصى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية بإنشاء هذه اللجنة، فيجب تشكيلها من أعضاء ذوي خبرة تتصل بالمراجعة الداخلية للحسابات في كيانات أخرى من كيانات الأمم المتحدة وبخطط أخرى من خطط المعاشات التقاعدية.
    La variation s'explique par la proposition de créer 19 postes supplémentaires. UN 34 - يعزى الفرق إلى الإنشاء المقترح لتسع عشرة وظيفة إضافية.
    La variation est imputable à la hausse des dépenses prévues au titre du congé de détente, entraînée par l'harmonisation des conditions d'emploi sur le terrain, ainsi qu'au fait qu'il est proposé de créer sept postes supplémentaires de Volontaire des Nations Unies. UN 136 - يعزى الفرق إلى احتياجات إضافية تتعلق بالراحة والاستجمام ناشئة عن تنفيذ مواءمة شروط الخدمة في الميدان، وإلى الإنشاء المقترح لسبع وظائف مؤقتة إضافية لمتطوعي الأمم المتحدة.
    Cette création de poste permettra de pallier la structure administrative horizontale de la direction générale qui entrave la participation active à la prise de décisions aussi bien au niveau interne du Secrétariat qu'au niveau des organes intergouvernementaux de l'ONU. UN سيعالج الإنشاء المقترح عدم وجود تسلسل هرمي في هيكل الإدارة العليا، الأمر الذي يعوق مشاركتها الفعالة في عملية صنع القرار سواء على الصعيد الداخلي للأمانة العامة أو على صعيد الأجهزة الحكومية الدولية للأمم المتحدة
    Le projet de budget pour 2008/09 prévoit la création de trois postes de personnel recruté sur le plan national dont les titulaires exerceront des fonctions précédemment exercées par des agents recrutés sur le plan international. UN وفي هذا الصدد، تبين الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009 الإنشاء المقترح لثلاث وظائف وطنية، حيث سيقوم الموظفون الوطنيون بالمهام التي كانت مسندة سابقا إلى الموظفين الدوليين.
    22.33 L’augmentation des ressources de 225 900 dollars tient compte de projets de création d’un poste P-4 au Bureau de New York et du redéploiement d’un poste P-5 de Genève à New York et d’un poste P-4 de New York à Genève. UN ٢٢-٣٣ تمثل الزيادة البالغة ٩٠٠ ٢٢٥ دولار اﻹنشاء المقترح لوظيفة جديدة واحدة برتبة ف - ٤ بمكتب نيويورك، ونقل وظيفة واحدة برتبة ف - ٥ من جنيف الى نيويورك، ووظيفة واحدة برتبة ف - ٤ من نيويورك الى جنيف.
    La croissance de 272 600 dollars résulte de la création envisagée d’un poste P-5, dont le titulaire serait appelé à coordonner les fonctionnaires du Service chargés des différentes zones géographiques, y compris pour les urgences et les opérations de terrain visant les droits de l’homme. UN و ٠١ وظائف من فئة الخدمات العامة، وتعزى الزيادة البالغة ٠٠٦ ٢٧٢ دولار إلى اﻹنشاء المقترح لوظيفة من الرتبة ف - ٥ لتنسيق المكاتب الجغرافية للفرع، بما في ذلك حالات الطوارئ وعمليات حقوق اﻹنسان الميدانية.
    il est proposé de créer au sein du Bureau des services d'appui aux projets un comité de coordination de la gestion et un groupe consultatif des utilisateurs, qui devraient permettre de faciliter la coordination. UN ومن المتوقع أن يؤدي اﻹنشاء المقترح للجنة لتنسيق اﻹدارة تابعة لمكتب خدمات المشاريع وفريق استشاري للمستعملين إلى تيسير عملية التنسيق.
    26. S'agissant de la proposition tendant à créer un mécanisme offrant ses services pour le règlement des différends, la délégation indienne suivra de près tout débat qui lui sera consacré mais estime qu'il convient avant tout de prévenir les risques de double emploi avec les mécanismes existants. UN ٢٦ - وأعلن أن وفده سيتابع عن كثب أي مناقشة بشأن اﻹنشاء المقترح لدائرة تسوية المنازعات، لكنه يعتقد أن من اﻷهمية بمكان تفادي حدوث أي ازدواجية مع اﻵليات القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد