Il incombe aux autorités nationales et locales de conduire les processus de relèvement et de développement. | UN | وتقع على السلطات الوطنية والمحلية مسؤولية اتخاذ زمام المبادرة في عمليات الإنعاش والتنمية. |
:: Organisation de 3 ateliers avec des responsables des administrations publiques pour promouvoir l'adoption d'une démarche fondée sur les droits de l'homme dans les programmes de relèvement et de développement | UN | :: تنظيم ثلاث حلقات عمل مع مسؤولين حكوميين لكفالة اعتماد نهج يراعي حقوق الإنسان في تنفيذ برامج الإنعاش والتنمية |
En Ouganda, on met nettement l'accent sur la transition en continuant de réduire l'aide humanitaire au profit des activités de relèvement et de développement. | UN | وفي أوغندا، يتجه التركيز بثبات إلى الانتقال مع وجود تحول مستمر من المساعدة الإنسانية إلى الإنعاش والتنمية. |
Nous avons un Plan d'action pour Tchernobyl et nous appuyons la Décennie du relèvement et du développement durable des régions touchées. | UN | لدينا خطة عمل بشأن تشيرنوبيل ونحن ندعم عقد الإنعاش والتنمية المستدامة. |
Le Bélarus n'essayera pas de faire porter à d'autres la responsabilité du relèvement et du développement des régions touchées. | UN | وبيلاروس لن تسعى إلى إلقاء المسؤولية عن الإنعاش والتنمية في المناطق المتضررة على أي جهة أخرى. |
Le Bureau politique sera aussi mieux à même de coordonner et d'harmoniser les préparatifs d'une conférence internationale sur le relèvement et le développement de la Somalie. | UN | وسيكون المكتب السياسي أيضاً في وضع أفضل لتنسيق ومواءمة التخطيط لمؤتمر دولي بشأن الإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني. |
Environ 3 millions de dollars devraient être consacrés aux activités de redressement et de développement dirigées par le PNUD en Somalie. | UN | ويتوقع أيضاً إنفاق نحو 3 ملايين دولار على عملية الإنعاش والتنمية من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الصومال. |
V. Action humanitaire, relèvement et développement | UN | خامسا - الجهود الإنسانية وجهود الإنعاش والتنمية |
Organisation de 3 ateliers avec des responsables politiques pour promouvoir l'adoption d'une démarche fondée sur les droits de l'homme dans les programmes de relèvement et de développement | UN | تنظيم ثلاث حلقات عمل مع مسؤولين حكوميين لكفالة اعتماد نهج يراعي حقوق الإنسان في تنفيذ برامج الإنعاش والتنمية |
C'est une situation où un équilibre clair doit être établi entre la fourniture de l'aide humanitaire d'urgence et les activités de relèvement et de développement. | UN | وهذه حالة ينبغي إحداث توازن واضح فيها بين إيصال المساعدة الإنسانية الطارئة وبين أنشطة الإنعاش والتنمية. |
Ces mécanismes sont indispensables au succès et à la légitimité des efforts de relèvement et de développement. | UN | تتسم هذه الآليات بأهمية قصوى لنجاح جهود الإنعاش والتنمية ومشروعيتها. |
:: Aligner le programme de réintégration sur les plans nationaux de relèvement et de développement et les initiatives de développement économique local | UN | :: المواءمة بين برنامج إعادة الإدماج وما تضعه الحكومة من خطط الإنعاش والتنمية ومبادرات التنمية الاقتصادية المحلية |
Dans ce contexte, les partenaires humanitaires ont décidé d'un commun accord que l'aide apportée aux déplacés dans cet État, principalement humanitaire, devrait faire place à des activités de relèvement et de développement. | UN | وفي هذا السياق، اتفق الشركاء في المجال الإنساني على أن التركيز على المشردين داخليا في ولاية غرب الاستوائية ينبغي أن يتحول من تقديم المساعدة الإنسانية إلى الإنعاش والتنمية. |
Les activités de protection et les programmes d'aide doivent être encore renforcés, notamment dans le Haut et le Bas-Uélé, et devraient être complétés par des efforts plus importants de relèvement et de développement à long terme. | UN | وثمة حاجة إلى مواصلة تعزيز أنشطة الحماية وبرامج المساعدة، لا سيما في منطقتي أويلي العليا وأويلي السفلى، وينبغي استكمالها بالمزيد من جهود الإنعاش والتنمية في الأجل الطويل. |
À long terme, la stratégie de la MINUS devrait faire en sorte que les initiatives en matière de réconciliation prennent en compte les dividendes du relèvement et du développement. | UN | وينبغي أن تكون استراتيجية البعثة في الأجل الطويل هي كفالة تبسيط مبادرات المصالحة لتؤتي أكلها في مجالي الإنعاش والتنمية. |
Il planifie et coordonne les activités de développement des Nations Unies et les opérations humanitaires et assure la coordination des donateurs dans les domaines du relèvement et du développement. | UN | وهو مسؤول أيضا عن تخطيط وتنسيق العمليات الإنسانية والتنسيق مع المانحين في مجالات الإنعاش والتنمية. |
En Somalie, le Gouvernement fédéral de transition a reçu l'appui d'une stratégie des Nations Unies mieux intégrée, ce qui a permis une action coordonnée dans les domaines de la politique, de la sécurité, du relèvement et du développement. | UN | ففي الصومال، قدمت المساعدة إلى الحكومة الانتقالية الاتحادية من خلال استراتيجية أكثر تكاملاً للأمم المتحدة تتيح تنفيذ إجراءات متناسقة فيما يتعلق بالمسائل السياسية والأمنية ومسائل الإنعاش والتنمية. |
Il est également de plus en plus nécessaire de se pencher sur le relèvement et le développement après une catastrophe. | UN | وهناك أيضا حاجة أكبر بكثير إلى التركيز على الإنعاش والتنمية بعد الكوارث. |
:: Conférence internationale de donateurs en partenariat avec l'équipe de pays des Nations Unies et la Banque mondiale sur le relèvement et le développement de la Somalie | UN | :: عقد مؤتمر دولي للجهات المانحة، في شراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري والبنك الدولي، بشأن الإنعاش والتنمية في الصومال |
Les conclusions de ces évaluations permettent de catalyser les programmes de redressement permettant de répondre aux impératifs écologiques et d'appuyer des actions prioritaires plus larges en matière de redressement et de développement. | UN | فنتائج هذه التقييمات تستخدم في تحفيز برامج الإنعاش التي تعالج الاحتياجات البيئية، لدعم أولويات الإنعاش والتنمية الأشمل. |
relèvement et développement | UN | الإنعاش والتنمية |
En d’autres termes, il s’agit d’une approche globale intégrant le secours au relèvement et au développement. | UN | وبعبارة أخرى، فإن هذا النهج ينطوي على رؤية شاملة تدمج اعتبارات الإغاثة مع احتياجات الإنعاش والتنمية. |
Quatrièmement, il est manifestement nécessaire de réfléchir plus systématiquement à la question de savoir comment assurer une transition harmonieuse du secours d'urgence au redressement et au développement. | UN | رابعــا، هنــاك حاجة واضحة الى التفكير مليا وبطريقة أكثر منهجية في مشكلة كيفية تنفيذ الانتقال السلس من اﻹغاثة الطارئة الى اﻹنعاش والتنمية كعملية مستمرة. |
ONU-Habitat a participé et contribué aux débats sur la collaboration interorganisations et la cohérence dans la mise en œuvre du plan d'action, y compris lors d'une réunion technique interorganisations sur la création d'emplois et les emplois décents au titre d'activités visant à assurer un redressement et un développement durable qui a eu lieu en décembre 2010 à Turin (Italie). | UN | وشارك موئل الأمم المتحدة وساهم في المناقشات بشأن التعاون والاتساق بين الوكالات في تنفيذ خطة العمل، بما في ذلك اجتماع تقني مشترك بين الوكالات بشأن إدراج العمالة والعمل اللائق للجميع في الإنعاش والتنمية المستدامة، الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر 2010 في تورين، إيطاليا. |
Cette réévaluation a abouti à l'adoption par l'Organe de coordination de l'aide en Somalie, le 17 février 1995, d'un Code de conduite relatif à l'aide internationale en faveur de la relance et du développement en Somalie. | UN | وقد تمخض عن هذا الاستعراض اعتماد الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ مدونة سلوك لتقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش والتنمية إلى الصومال. |
L'Agence pour la promotion et le développement économique et social des préfectures et provinces du nord du royaume est le principal organisme public menant des programmes de développement dans la région du Rif central. | UN | ووكالة الإنعاش والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في العمالات والأقاليم في شمال المملكة هي الهيئة الحكومية الرئيسية المعنية ببرامج التنمية في منطقة الريف الوسطى. |
74. La communauté internationale sait à quel point il est urgent d'assurer le redressement et le développement de l'Afghanistan. | UN | ٧٤ - ولقد اعترف المجتمع الدولي بالحاجة الماسة إلى اﻹنعاش والتنمية في أفغانستان. |
1. Coordination de l'aide humanitaire : aide d'urgence et passage à la phase de relèvement et de développement 31 | UN | تنسيق المساعدة اﻹنسانية: اﻹغاثة في حالات الطوارئ والانتقال منها إلى اﻹنعاش والتنمية |