ويكيبيديا

    "الإنفاق الفعلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dépenses effectives
        
    • dépenses réelles
        
    • des dépenses effectivement engagées
        
    • effectif des dépenses
        
    • montant effectif
        
    • des coûts effectivement
        
    • effective des dépenses et
        
    • dépenses engagées ont
        
    • les dépenses effectivement
        
    dépenses effectives afférentes aux versements à la cessation de service UN الإنفاق الفعلي على مدفوعات انتهاء الخدمة
    La hausse récente des prix des matières premières agricoles a contribué à réduire de manière notable les dépenses effectives. UN وأدت أسعار السلع الأساسية الزراعية المرتفعة مؤخراً إلى تقليل كبير في الإنفاق الفعلي.
    Le poste d'administrateur continue d'être financé à l'aide des 13 % prélevés au titre des dépenses d'appui au programme, sur la base des dépenses effectives. UN مازالت تكلفة وظيفة الموظف الإداري تسدد من نسبة الـ 13٪ لتكاليف دعم البرنامج على أساس الإنفاق الفعلي.
    La restriction des budgets a essentiellement eu pour effet une réduction des dépenses réelles consacrées à des services sociaux vitaux tels que l'éducation et la santé. UN وانعكس ضغط الميزانيات الحكومية بصفة أساسية في تقليص اﻹنفاق الفعلي على الخدمات الاجتماعية الحيوية مثل التعليم والصحة.
    Il recommande que toutes les dépenses additionnelles soient financées au moyen des crédits déjà ouverts pour l'exercice 2010-2011 et qu'il soit rendu compte des dépenses effectivement engagées dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget. UN وينبغي توفير جميع الاحتياجات الإضافية في إطار الموارد المأذون بها لفترة السنتين 2010-2011 وأن يدرج الإنفاق الفعلي في تقرير الأداء الثاني.
    Le montant effectif des dépenses s'est établi à 1 603 000 dollars, auxquels il faut ajouter 1 900 dollars se rapportant à la période précédente, ce qui laisse un solde inutilisé de 75 100 dollars. UN ووصل مجموع اﻹنفاق الفعلي إلى ٠٠٠ ٣٠٦ ١ دولار، باﻹضافة إلى مبلغ ٠٠٩ ١ دولار يتعلق بالفترة السابقة، مما أسفر عن وجود مبلغ غير مستخدم قدره ٠٠١ ٥٧ دولار.
    Lorsque les dépenses effectives sont inférieures au montant décaissé, le solde est, soit réaffecté à une autre activité, soit restitué à l'UNICEF. UN وفي الحالات التي يكون فيها الإنفاق الفعلي أقل من المبالغ المدفوعة، يحوّل الفارق إلى نشاط آخر أو يعاد إلى اليونيسيف.
    Toutefois, les dépenses effectives dépendront du versement des contributions prévues. UN بيد أن الإنفاق الفعلي سيتوقف على تحقق مستويات المساهمات المتوقعة في الخطة الحالية.
    :: Gestion : dépenses effectives inférieures aux dépenses prévues UN :: الإدارة: انخفاض الإنفاق الفعلي عن المستوى المخطط
    Le montant estimatif des dépenses communes de personnel représente 63 % des traitements nets et est fondé sur les dépenses effectives constatées au cours des exercices antérieurs. UN فقد قدرت الاحتياجات من التكاليف العامة للموظفين بـ 63 في المائة من صافي المرتبات وتستند إلى أنماط الإنفاق الفعلي في الفترات السابقة.
    Des précisions sur ces dépenses sont données ci-dessous. Les écarts entre les dépenses effectives et les prévisions révisées s'expliquent comme suit : UN وفي ما يلي تفاصيل الإنفاق الفعلي لعام 2012 وتعليلات الفروق مقارنة بالفئات السابقة:
    Pourcentage du budget du Bureau de l'évaluation provenant de ressources autres que de ressources de base : dépenses effectives UN النسبة المئوية من ميزانية مكتب التقييم التي تم الحصول عليها من موارد غير أساسية: الإنفاق الفعلي
    dépenses effectives afférentes aux versements à la cessation de service UN الإنفاق الفعلي على مدفوعات انتهاء الخدمة
    Dans la plupart des cas, cela reviendrait à figer les politiques agricoles dans leur état actuel et n'entraînerait pas de dépenses effectives nouvelles. UN وفي أغلب الحالات لن يسفر ذلك سوى عن تقييد السياسات الزراعية القائمة، ولن يؤثر على الإنفاق الفعلي.
    La structure des dépenses réelles est donc utilisée pour déterminer le seuil de pauvreté, ce qui évite de définir les besoins nutritionnels minimaux; UN وتستخدم هذه الطريقة أنماط اﻹنفاق الفعلي لتحديد خط الفقر وتتجنب مشكلة تحديد الحد اﻷدنى من الاحتياجات الغذائية؛
    La structure des dépenses réelles est donc utilisée pour déterminer le seuil de pauvreté, ce qui évite de définir les besoins nutritionnels minimaux. UN وتستخدم هذه الطريقة أنماط اﻹنفاق الفعلي لتحديد خط الفقر وتتجنب مشكلة تحديد الحد اﻷدنى من الاحتياجات الغذائية.
    e) Une diminution de 107 700 dollars au titre des services médicaux, qui s'explique principalement par la prise en compte des dépenses effectivement engagées lors des exercices budgétaires précédents. UN (هـ) انخفاض بمبلغ 700 107 دولار في بند الخدمات الطبية يعكس أساسا نمط الإنفاق الفعلي في الفترات المالية السابقة.
    L'ouverture des crédits correspondants sera donc demandée dans le cadre du premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015, compte tenu des dépenses effectivement engagées par le passé. UN ويجري التماس اعتمادات في سياق تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015، مع مراعاة تجربة الإنفاق الفعلي.
    Les ressources prévues pour la période à l'examen ont été calculées sur la base d'un coût moyen de 26 500 dollars par mois et reflètent le montant effectif des dépenses engagées récemment. 11. Vérification des comptes. UN وتحسب احتياجات فترة الميزانية هذه وفقا لتكلفة متوسطها ٥٠٠ ٢٦ دولار شهريا وعلى أساس تقريبي تراعى فيه أنماط اﻹنفاق الفعلي المسجلة مؤخرا.
    montant effectif total (calculé selon une base comparable) présenté dans l'état V UN مجموع الإنفاق الفعلي على أساس مقارن كما ورد في البيان الخامس
    Les prévisions de dépenses se fondent sur les coûts salariaux propres à la Mission, calculés à partir des coûts effectivement enregistrés pour chaque classe lors de l'exercice précédent. UN وتستند الاحتياجات المقدرة إلى معدلات المرتبات الخاصة بالبعثة والمستمدة من متوسط الإنفاق الفعلي بحسب الرتبة على مدى الفترة المالية السابقة.
    Les prévisions de dépenses ont été calculées sur la base du barème des traitements applicable au personnel recruté sur le plan national à compter du 1er mai 2004, à la classe G-3, échelon 4, pour les agents des services généraux et à la classe A, échelon 1, pour les administrateurs, compte tenu de la structure effective des dépenses et de la répartition par classe de ce personnel en 2004/05. UN وقد حسبت تكاليف الموظفين الوطنيين على أساس الفئة ع-3 الرتبة الرابعة والدرجة الأولى للموظفين الوطنيين من ذوي الرتب العليا من جدول المرتبات الوطني المطبق ابتداءً من 1 أيار/مايو 2004 على موظفي الخدمة العامة الوطنيين وعلى الموظفين الوطنيين من ذوي الرتب العليا على التوالي، بما يعكس نسق الإنفاق الفعلي خلال الفترة 2004/2005 وتوزيع الموظفين الوطنيين حسب الرتب.
    33. Services d'entretien. Un montant de 235 000 dollars avait été prévu au titre de cette rubrique et les dépenses engagées ont été de 54 300 dollars pour les raisons énoncées au paragraphe 32. UN ٣٣- خدمات الصيانة - تضمنت تقديرات التكاليف مبلغ ٠٠٠ ٥٣٢ دولار لخدمات الصيانة، ووصل اﻹنفاق الفعلي في هذا الصدد إلى ٠٠٣ ٤٥ دولار لﻷسباب الواردة في الفقرة ٢٣ أعلاه.
    L'augmentation des ressources nécessaires est due à l'achat de certains types de fournitures médicales, notamment des vaccins et des produits pour zones à haut risque, que ne possèdent pas les unités médicales de niveau I. L'estimation est fondée sur les dépenses effectivement engagées pour les fournitures médicales au cours de l'exercice 2005/06. UN 40 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى شراء بعض أنواع الإمدادات الطبية، من قبيل اللقاحات والإمدادات اللازمة للمناطق شديدة الخطورة، وهو ما لا توفره الوحدة الطبية من المستوى العسكري 1، مع مراعاة خبرة الإنفاق الفعلي على الإمدادات الطبية خلال الفترة المالية 2005/2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد