ويكيبيديا

    "الإنفاق الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les dépenses nationales
        
    • des dépenses nationales
        
    • dépense nationale consacrée
        
    • budget national
        
    • dépenses publiques consacrées
        
    • dépenses nationales consacrées
        
    • les dépenses publiques
        
    M. Disney a reconnu que les priorités fixées pour les dépenses nationales étaient déterminantes. UN وقد أعرب السيد ديزني عن موافقته على أن أولويات الإنفاق الوطني تشكل عنصرا رئيسيا.
    ii) Augmenter les dépenses nationales et les flux d'aide internationale destinés au secteur de l'eau et de l'assainissement, ainsi qu'au renforcement des capacités, à la promotion d'une gestion intégrée des ressources en eau et aux partenariats public-privé; UN ' 2` زيادة الإنفاق الوطني وتدفقات المعونة الدولية إلى المياه والمرافق الصحية وإلى بناء القدرات وتشجيع الإدارة المتكاملة للموارد المائية وتشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    Afin de corriger les inégalités, il faudra augmenter sensiblement les dépenses nationales et les flux d'aide internationale consacrés à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement. UN ولسد الفجوة القائمة، سيكون من الضروري إحداث زيادة كبيرة في الإنفاق الوطني على قطاعي المياه والصرف الصحي وكذلك في تدفقات المعونة الدولية لهذا الغرض.
    Aux Fidji, une base des évaluations des dépenses nationales consacrées à la lutte contre le sida a été créée avec l'appui technique du PNUD. UN وفي فيجي، تم بمساعدة تقنية من البرنامج الإنمائي استحداث قاعدة بيانات عن تقييم الإنفاق الوطني على مكافحة الإيدز.
    Il prend acte des efforts faits par l'État partie pour accroître la dépense nationale consacrée aux programmes de soutien aux familles et à la protection de l'enfance mais craint que les ressources affectées notamment aux soins de santé ne demeurent insuffisantes, en particulier pour les enfants handicapés et les autres enfants appartenant à des groupes vulnérables et ne vivant pas dans la capitale. UN وتحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى زيادة الإنفاق الوطني على برامج الدعم الخاصة بحماية الأسرة والطفل، غير أنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الموارد المخصصة لمجالات كالرعاية الصحية، ولا سيما للأطفال المعوقين وغيرهم من الأطفال المنتمين إلى الفئات الضعيفة التي تعيش خارج العاصمة.
    Le budget national consacré aux prestations de sécurité sociale UN الإنفاق الوطني على مزايا الضمان الاجتماعي
    Au Laos, l'accent a été mis sur l'établissement des coûts et le classement par ordre de priorité des OMD, ainsi que la hiérarchisation des dépenses publiques consacrées à la réalisation des OMD. UN وفي لاوس انصب الاهتمام على تقدير كلفة الأهداف الإنمائية للألفية وترتيبها الزمني، وعلى تحديد أولويات الإنفاق الوطني لتحقيق هذه الأهداف.
    les dépenses nationales de sécurité sociale sont estimées à environ 2 % du PNB. UN 379- يُقدر الإنفاق الوطني على الضمان الاجتماعي بحوالي 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Entre 2003 à 2011, les dépenses nationales moyennes sur la recherche-développement ont ainsi quadruplé, passant de 0,2 % à 0,81 % du PIB. UN فخلال الفترة الممتدة من 2003 إلى 2011، تضاعف متوسط الإنفاق الوطني على نشاطات البحوث والتطوير أربع مرات فارتفع من 0.2 في المائة إلى 0.81 في المائة من الناتج الداخلي الإجمالي.
    Il ressort des données disponibles que les dépenses nationales consacrées à l'éducation varient beaucoup quant à leur montant et à leur destination. UN 52 - وتُظهِر البيانات المتاحة أن الإنفاق الوطني على قطاع التعليم يتفاوت على نطاق واسع، سواء من حيث إجمالي التمويل أو مجال التركيز.
    Bien que l'on ne dispose que peu de données permettant d'affirmer que les dépenses nationales consacrées à l'éducation bénéficient directement aux filles, il est encourageant de constater que certains États ont commencé à utiliser une budgétisation soucieuse de l'égalité des sexes dans le secteur de l'éducation. UN وفي حين يتوافر القليل من البيانات عن الإنفاق الوطني على قطاع التعليم الذي يعود بالنفع المباشر على الفتيات، فإن ما يدعو إلى التفاؤل هو أن بعض الدول بدأ في الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في قطاع التعليم.
    Une étude menée en 2004 dans 26 pays sur les dépenses nationales consacrées au sida a montré que certains pays préféraient affecter leurs faibles ressources consacrées à la prévention à des initiatives moins efficaces qui visent la population en général et les personnes peu exposées. UN وبينت دراسة استقصائية أُجريت في عام 2004 بشأن الإنفاق الوطني على الإيدز في 26 بلدا أن بعض البلدان يفضل توجيه موارده المحدودة في مجال الوقاية نحو مبادرات أقل فعالية تركز على عموم السكان والفئات الأقل عرضة لخطر الإصابة.
    En 2012, ONUSIDA a collaboré avec 49 États afin d'évaluer les dépenses nationales liées aux VIH, dans le but d'adapter leur configuration aux principes d'investissement. UN 55 - وفي عام 2012، عمل برنامج الأمم المتحدة المشترك مع 49 بلداً لتقييم الإنفاق الوطني على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، بهدف مواءمة أنماط الإنفاق مع مبادئ الاستثمار.
    Une exception notable est la République-Unie de Tanzanie, qui a décrit les efforts déployés pour suivre les dépenses consacrées aux programmes ciblant les femmes, les filles, l'égalité entre les sexes et le VIH par le biais d'une évaluation, selon des critères sexospécifiques, des dépenses nationales engagées dans la lutte contre le sida. UN وتستثنى من ذلك بوضوح جمهورية تنزانيا المتحدة التي أبلغت بأنها اضطلعت بجهود لتعقب عمليات الإنفاق على الموارد المخصصة للبرامج التي تستهدف النساء والفتيات وبرامج المساواة بين الجنسين ومكافحة الفيروس، حيث أنها أجرت تقييما لأوجه الإنفاق الوطني في مجال التصدي للإيدز من منظور يراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Le Gouvernement singapourien s'est engagé face à la hausse des dépenses nationales de santé et a introduit en 2012 un plan 2013 pour les Services de santé afin d'améliorer l'accessibilité et l'accessibilité financière du modèle de santé de Singapour. UN تعهدت حكومة سنغافورة بزيادة الإنفاق الوطني على الرعاية الصحية وأعدت في عام 2012 خطة الرعاية الصحية 2013 من أجل تحسين إمكانية الحصول بتكلفة ميّسرة على الرعاية الصحية النموذجية في سنغافورة.
    La crise risque d'aggraver la situation, car l'amélioration des taux de scolarisation, qui allait souvent de pair avec l'accroissement des dépenses nationales dans le secteur de l'éducation, risque fort d'être compromise par le resserrement des budgets. UN وضاعفت الأزمة من التحديات حيث إن التحسن في معدلات الالتحاق يرتبط غالبا بزيادة في الإنفاق الوطني على التعليم وهو أمر يمكن صرف النظر عنه مع تقليص الميزانيات الوطنية.
    Il prend acte des efforts de l'État partie tendant à accroître la dépense nationale consacrée aux programmes de soutien aux familles et à la protection de l'enfance, mais craint que les ressources affectées, notamment aux soins de santé ne demeurent insuffisantes, en particulier pour les enfants handicapés et les autres enfants appartenant à des groupes vulnérables et ne vivant pas dans la capitale. UN وتحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى زيادة الإنفاق الوطني على برامج الدعم الخاصة بحماية الأسرة والطفل، غير أنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الموارد المخصصة لمجالات كالرعاية الصحية، ولا سيما للأطفال المعوقين وغيرهم من الأطفال المنتمين إلى الفئات الضعيفة التي تعيش خارج العاصمة.
    125. Le Comité prend acte des efforts de l'État partie pour accroître la dépense nationale consacrée aux soins de santé, à l'éducation et aux programmes de soutien aux familles et à la protection de l'enfance, mais craint que les ressources affectées à cette fin ne demeurent insuffisantes, en particulier pour répondre aux besoins des enfants les plus vulnérables. UN 125- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لزيادة الإنفاق الوطني على الرعاية الصحية والتعليم وبرامج دعم الأُسر وحماية الأطفال،لكنها تشعر بالقلق لأن الموارد المخصصة لا تزال غير كافية، ولا سيما بالنسبة لأشد الأطفال ضعفاً.
    568. Le budget national de la santé augmente tous les ans. UN 568- يزداد الإنفاق الوطني على الصحة كل سنة.
    Les dépenses publiques consacrées par ces pays au secteur de l'eau et de l'assainissement sont généralement inférieures à 0,5 % du produit intérieur brut. UN ويمثل الإنفاق الوطني العام على المياه والصرف الصحي عادة أقل من 0.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي().
    Cette base de données et l'amélioration des politiques, dont une meilleure hiérarchisation des ressources pour combler les lacunes, ont encouragé le Kiribati et le Vanuatu à adopter le principe des évaluations des dépenses nationales consacrées à la lutte contre le sida. UN وشجعت قاعدة البيانات والتحسينات على السياسة العامة، بما في ذلك ترتيب أولويات الموارد بشكل أفضل من أجل سد الثغرات، على إدخال العمل بنهج تقييم الإنفاق الوطني على مكافحة الإيدز في كيريباتي وفانواتو.
    les dépenses publiques de santé UN الإنفاق الوطني على الصحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد