Intégration de l'égalité des sexes en tant que résultat intersectoriel du développement | UN | إدماج المساواة بين الجنسين بوصفها إحدى النتائج الإنمائية الشاملة لعدة قطاعات |
Éradication de la pauvreté et réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les OMD. | UN | القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية |
Relation entre les prestations de service relevant normalement des autorités locales et les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | العلاقة بين مهام تقديم الخدمات التي تُسند عادة على مستوى الحكومات المحلية، والأهداف الإنمائية للألفية |
L'aide pour le commerce devrait être alignée sur les stratégies nationales de développement. | UN | وينبغي أن تواءم المعونة المقدمة من أجل التجارة مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Le rapport souligne que placer l'égalité des sexes au cœur des objectifs du Millénaire pour le développement est de la plus haute importance. | UN | ومما يركز عليه هذا المنشور هو أن وضع المساواة بين الجنسين في صلب الأهداف الإنمائية للألفية هو ذو أهمية قصوى. |
Nous promouvons et appuyons les objectifs du Millénaire pour le développement, y compris en : | UN | وسوف نشجِّع، وندعم، تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال أنشطة من بينها: |
:: pour que l'aide publique au développement cesse d'être un budget de charité institutionnelle ou de bonne conscience; | UN | :: يتم التخلي عن اعتبار المساعدة الإنمائية الرسمية بمثابة ميزانية هبات خيرية ذات صبغة مؤسسية أو لإراحة الضمير؛ |
Ceux-ci correspondent aux huit objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وترتبط الموضوعات ارتباطا مباشرا بالأهداف الإنمائية للألفية الثمانية. |
En conséquence, les options de développement retenues émanent de la population, y compris des autochtones. | UN | ونتيجة لذلك، تنبثق الخيارات الإنمائية من الشعوب نفسها، بما فيها الشعوب الأصلية. |
Activités dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | المبادرات التي اتخذتها المنظمة لدعم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
Il contribue à la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وهي تكمِّل أيضاً تنفيذ الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً بما في ذلك الغايات الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
Dans le processus de développement, les pouvoirs publics nationaux doivent être actifs et pragmatiques, et ne pas encombrer le marché, ni s'y substituer. | UN | ويتعين على الحكومات الوطنية أن تنشط وأن يكون لديها منحى عملي، دون مزاحمة السوق أو الاستعاضة عنه في العملية الإنمائية. |
Considérant les progrès faits par le continent dans la réalisation des cibles des Objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ يقر بما تحرزه القارة من تقدم نحو تحقيق الغايات المتوخاة في الأهداف الإنمائية للألفية، |
La Suède œuvre activement à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتعمل السويد بنشاط من أجل المساعدة على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Aide publique au développement fournie par un donateur à titre bilatéral pour aider un pays bénéficiaire. | UN | هي المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها جهات مانحة ثنائية إلى البلدان المتلقية للمساعدة. |
La part de l'aide publique au développement consacrée à l'agriculture a chuté de 19 % en 1980 à 5 % en 2010. | UN | وانخفضت حصة المساعدة الإنمائية الخارجية المخصصة للزراعة من 19 في المائة في عام 1980 إلى 5 في المائة في عام 2010. |
Deux paragraphes dans la section E (Contributions transversales et autres contributions du PNUD) du chapitre III (Résultats en matière de développement) | UN | فقرتان في الفرع هاء المتعلق بالمساهمات الشاملة وغيرها من مساهمات البرنامج الإنمائي، في الفصل الثالث: النتائج الإنمائية |
Enfin, les résultats médiocres des pays développés risquaient de peser sur les envois de fonds et l'aide publique au développement (APD). | UN | وأخيراً، من المرجح أن يؤدي قصور أداء البلدان المتقدمة إلى ممارسة ضغط على التحويلات المالية والمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Ce plan énonce les objectifs de développement que le budget institutionnel proposé est censé appuyer. | UN | وحددت الخطة الاستراتيجية الأهداف الإنمائية التي أُعدت الميزانية المؤسسية من أجل دعمها. |
Les indicateurs sont tirés des premier et troisième objectifs du Millénaire pour le développement et permettront une meilleure collecte des données. | UN | وتنبثق المؤشرات من الهدفين 1 و 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، اللذين سيُمكنان من تحسين جمع البيانات. |
Association of World Council of Churches-related Development Organizations in Europe TDB/EX(12) | UN | رابطة المنظمات الإنمائية المتصلة بمجلس الكنائس العالمي في أوروبا |
Or, on note que les courants d'APD sont en diminution, compromettant la réalisation des objectifs d'Action 21. | UN | ولاحظ أن هناك تراجعا في تدفق المساعدات اﻹنمائية الرسمية، مما يهدد تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
Il y a eu une augmentation considérable du nombre de partenariats entre les organismes des Nations Unies et le secteur privé aux fins de la réalisation des objectifs de développement. | UN | 37 -حدثت زيادة كبيرة في عدد الشراكات بين مؤسسات الأمم المتحدة والقطاع الخاص من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية. |