ويكيبيديا

    "الإنمائية الأفريقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement de l'Afrique
        
    • développement africaines
        
    • développement africain
        
    • développement africains
        
    • développement en Afrique
        
    Libérer le potentiel de développement de l'Afrique: renforcer les capacités pour maximaliser la croissance UN ثالثاً- تحرير الطاقات الإنمائية الأفريقية الكامنة: بناء القدرات لتحقيق أقصى قدر من النمو
    Ils menaient leur propre dialogue avec les gouvernements africains et faisaient leur propre analyse des priorités du développement de l'Afrique. UN وقد أجرت حوارات مع الحكومات الأفريقية، ولها رؤيتها بالأولويات الإنمائية الأفريقية.
    À cette occasion, 65 documents portant sur divers aspects du problème de développement de l'Afrique ont été présentés. UN وعرضت 65 ورقة في المؤتمر تناولت مختلف جوانب التحديات الإنمائية الأفريقية.
    Comme l'a indiqué ce matin le représentant du Guyana, nous apportons notre modeste contribution, en particulier dans la mise en place de capacités, et nous envisageons d'explorer toutes les voies permettant de donner un appui concret aux initiatives de développement africaines. UN وكما أوضح ممثل غيانا هذا الصباح، فإننا نقدم مساهمتنا المتواضعة، وبخاصة في مجال بناء القدرات، ونعتزم استكشاف كل السبل لإعطاء دعم ملموس للمبادرات الإنمائية الأفريقية.
    Le but de l'organisation est de fournir des services de qualité à la communauté africaine et aux organisations de développement africaines et internationales afin de soutenir les infrastructures africaines en vue d'améliorer la qualité de l'environnement et de renforcer le développement socioéconomique grâce aux principes du développement durable. UN هدف هذه المنظمة هو تقديم أفضل الخدمات إلى المجتمع الأفريقي والمنظمات الإنمائية الأفريقية منها والدولية لدعم الهياكل الأساسية في أفريقيا بهدف تحسين نوعية البيئة وتعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية استنادا إلى مبادئ التنمية المستدامة.
    Président du Département d'études du développement africain, London School of Economics, et professeur invité Olof Palme, Conseil suédois de la recherche. UN رئيس قسم الدراسات الإنمائية الأفريقية في كلية لندن للاقتصاد، وأستاذ زائر، كرسي أولوف بالم، مجلس البحوث السويدي.
    Cette initiative est aussi fondée sur la réalisation d'un véritable partenariat mondial pour le développement, dans lequel les États africains et les pays développés s'emploient activement à réaliser les objectifs de développement africains et mondiaux. UN وتقوم المبادرة على أساس إقامة علاقات شراكة عالمية حقيقية من اجل التنمية تعمل الدول الأفريقية والدول المتقدمة النمو في إطارها بجدية من اجل تنفيذ الأهداف الإنمائية الأفريقية والدولية.
    Possibilité d'une plus grande participation de la part des gouvernements africains et des institutions régionales et autres concernées par les questions de développement en Afrique. UN :: مشاركة أوسع نطاقا للحكومات الأفريقية والمؤسسات الإقليمية وغيرها من المؤسسات المعنية بالقضايا الإنمائية الأفريقية
    Devenir un centre d'excellence pour diriger le débat sur le développement de l'Afrique; UN أن يصبح مركز امتياز يضطلع بالدور القيادي في النقاش بشأن القضايا الإنمائية الأفريقية ؛
    Il convient d'utiliser davantage le conseil consultatif pour s'assurer que le CCR est en mesure d'identifier les nouveaux défis du développement de l'Afrique et d'y apporter une réponse, et reste fermement ancré dans les réalités africaines. UN ينبغي زيادة الاستفادة من المجلس الاستشاري لكفالة توفر القدرة اللازمة لإطار التعاون الإقليمي من أجل تحديد التحديات الإنمائية الأفريقية الناشئة ومجابهتها، ولكي يظل راسخ القدم في الواقع الأفريقي.
    Il convient d'utiliser davantage le Conseil consultatif pour s'assurer que le CCR est en mesure d'identifier les nouveaux défis du développement de l'Afrique et d'y apporter une réponse, et reste fermement ancré dans les réalités africaines. UN ينبغي زيادة استخدام المجلس الاستشاري لكفالة قدرة إطار التعاون الإقليمي لأفريقيا على تعيين التحديات الإنمائية الأفريقية الناشئة ومجابهتها مع التزام راسخ بحقائق الواقع الأفريقي.
    Il examinera également les questions relatives aux services de savoir et d'information essentiels pour faire avancer la mise en œuvre du programme de développement de l'Afrique. UN وستعالج هذه اللجنة أيضاً المسائل ذات الصلة بالخدمات التي تقدم في مجالي المعارف والمعلومات والتي لا بد منها لدفع الخطة الإنمائية الأفريقية قدماً .
    l) Offrir un nombre croissant de cours sur mesure pour satisfaire les besoins particuliers des gouvernements et institutions qui en font la demande, y compris les communautés économiques régionales qui constituent les éléments du programme de développement de l'Afrique. UN (ل) توفير عدد متزايد من الدورات المصممة خصيصاً لتلبية الاحتياجات المحددة للحكومات والمؤسسات التي تطلبها، بما فيها الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تشكل لبنات البناء في الخطة الإنمائية الأفريقية.
    i) Fourniture d'un nombre croissant de cours sur mesure pour satisfaire les besoins particuliers des gouvernements et institutions qui en font la demande, y compris les communautés économiques régionales qui constituent les éléments du programme de développement de l'Afrique. UN (ط) توفير عدد متزايد من الدورات المصممة خصيصاً لتلبية الاحتياجات المحددة للحكومات والمؤسسات التي تطلبها، بما فيها الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تشكل لبنات البناء في الخطة الإنمائية الأفريقية.
    18. Malgré des décennies d'efforts soutenus des pays et peuples africains, et en dépit des nombreuses initiatives en faveur du développement de l'Afrique prises par le système des Nations Unies et d'autres partenaires de développement, on n'a noté aucun résultat visible dont il y avait lieu de s'enorgueillir. UN 18 - ورغم مرور عقود بذلت فيها البلدان الأفريقية وشعوبها جهوداً دؤوبة، ورغم العديد من المبادرات الإنمائية الأفريقية التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة وشركاؤها الآخرون في التنمية، لم يتحقق إنجاز جلي الوضوح يمكن أن يُفتخر به.
    ii) En vue de la coopération Sud-Sud, mobilisation de ressources provenant des banques de développement africaines et arabes (telles que la Banque arabe pour le développement économique en Afrique (BADEA), la Banque africaine de développement (BAD) et la Banque interaméricaine de développement (BID); UN تعبئة الموارد اللازمة للتعاون بين بلدان الجنوب من المصارف الإنمائية الأفريقية والعربية (مثل المصرف العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي، ومصرف البلدان الأمريكية للتنمية).
    Je voudrais rappeler notre détermination d'appuyer les activités de développement africain dans un esprit de partenariat réel et de coopération avantageuse pour les deux parties. UN وأود أن أعيد تأكيد التزامنا بدعم الأنشطة الإنمائية الأفريقية بروح الشراكة الحقة والتعاون المتبادل المثمر.
    Devrait occuper le poste de président des études sur le développement africain à la London School of Economics. UN من المقرر أن يشغل منصب رئيس قسم الدراسات الإنمائية الأفريقية في كلية الاقتصاد في لندن.
    Il s'appuie sur le principe de la prise en compte des impératifs de la lutte contre la drogue dans les initiatives de développement africain, notamment celles visant l'autonomisation des femmes et la réduction de la pauvreté. UN وهي خطة تعتمد على مبدأ إدراج مكافحة المخدرات وتعميمه في المبادرات الإنمائية الأفريقية بما في ذلك ما يتعلق منها بالتمكين للمرأة والتخفيف من الفقر.
    Je tiens à souligner que le NEPAD est devenu aussi le cadre de référence pour les activités des partenaires et institutions internationales qui interviennent à l'appui des programmes de développement africains. UN وأود أن أنوه إلى أن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد) أصبحت إطاراً معيارياً لأنشطة الشركاء الدوليين والمؤسسات الدولية التي تدعم البرامج الإنمائية الأفريقية.
    Le Bureau sert également de centre d'échange d'informations sur les questions de développement en Afrique, aux instituts de recherche, aux donateurs et aux utilisateurs finals de produits de la CEA. UN ويعد الفريق أيضا بمثابة مركز تبادل معلومات إقليمي بشأن المسائل الإنمائية الأفريقية لمعاهد البحوث والجهات المانحة والمستفيدين النهائيين بما تصدره اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد