ويكيبيديا

    "الإنمائية التي تضطلع بها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de développement de
        
    • développement menées par
        
    • développement du système des
        
    • en faveur du développement
        
    • développement qu'elle appuie
        
    • en oeuvre par
        
    • de développement du système
        
    • développement des
        
    • activités de développement
        
    Il est crucial d'améliorer le potentiel général des activités de développement de l'Organisation des Nations Unies. UN ومن المهم للغاية تعزيز إجمالي إمكانات الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    On ne saurait négliger la réforme du Département des affaires économiques et sociales, pierre angulaire des activités de développement de l'Organisation. UN ودعا إلى عدم إغفال إصلاح إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، فهي عماد الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها المنظمة.
    Comme elles recèlent un immense potentiel et recouvrent plusieurs domaines, les biotechnologies gagnent en importance dans les actions de développement menées par les organisations et organismes des Nations Unies. UN وقد أضحت التكنولوجيا الأحيائية، بفضل إمكاناتها الهائلة وطبيعتها الشاملة لقطاعات متعددة، عنصرا متزايد الأهمية للأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها منظمات وهيئات الأمم المتحدة.
    Activités de coordination des initiatives de développement des Nations Unies : Coordination des activités de développement menées par les organismes des Nations Unies et dépenses engagées à cette fin. UN أنشطة الأمم المتحدة لتنسيق التنمية: الأنشطة والتكاليف المرتبطة بها التي تدعم تنسيق الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    33. La délégation des États-Unis n'est pas favorable à un financement automatique des activités de développement du système des Nations Unies. UN 33 - ومضى قائلاً إن وفده لا يحبذ التمويل التلقائي في الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Il s'agit des activités qui favorisent la coordination des activités de développement du système des Nations Unies, et des dépenses associées à ces activités. UN يشمل ذلك الأنشطة والتكاليف المرتبطة بها الداعمة لتنسيق الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    En sa qualité de responsable du PNUD et de président du groupe des Nations Unies pour le développement, l'Administrateur avait largement contribué à la réforme des activités de l'Organisation des Nations Unies en faveur du développement. UN وذكروا أن المدير، بصفته مدير البرنامج الإنمائي ورئيس المجموعة الإنمائية بالأمم المتحدة، قدم مساهمة كبرى في إصلاح الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    14. Souligne, dans ce contexte, qu'il est vital que l'Organisation des Nations Unies aide les États Membres à atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et à les intégrer de façon coordonnée dans les activités de développement qu'elle appuie; UN 14 - يؤكد في هذا السياق أنه من فائق الضرورة أن تساعد الأمم المتحدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف والمقاصد الإنمائية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وعلى إدراج هذه الأهداف والمقاصد بشكل متكامل ومنسق في صلب الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    Constatant que les institutions financières et commerciales internationales réalisent également des programmes et des activités de développement, qui s'adressent souvent aux mêmes pays et aux mêmes populations que ceux mis en oeuvre par les organes subsidiaires du Conseil, UN " وإذ يلاحظ أن المؤسســات المالية والتجارية الدولية تضطلع أيضا ببرامج وأنشطة إنمائية، في نفس البلدان غالبا، وتستهدف خدمة نفس السكان الذي تخدمهم البرامج واﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها هيئات المجلس الفرعية،
    On trouvera un état complet des dépenses au titre des activités de développement de l'ensemble du système des Nations Unies dans le rapport annuel du Secrétaire général sur les activités de développement. UN وبالإمكان الحصول على بيان كامل بالنفقات المتعلقة بالأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة برمتها في التقرير السنوي للأمين العام عن الأنشطة الإنمائية.
    On trouvera un état complet des dépenses au titre des activités de développement de l'ensemble du système des Nations Unies dans le rapport annuel du Secrétaire général sur les activités de développement. UN ويمكن الاطلاع على سرد كامل للنفقات المتكبدة على الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة برمتها في التقرير السنوي للأمين العام عن الأنشطة الإنمائية.
    Le Secrétariat devrait réaliser une étude très approfondie de la viabilité du Compte afin de s'assurer qu'il peut effectivement contribuer à promouvoir les activités de développement de l'Organisation. UN وأضافت أن الأمانة العامة يجب أن تجري دراسة شاملة ومتعمقة بشأن استدامة حساب التنمية بما يكفل أن يكون بمقدوره أن يخدم حقا الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها المنظمة.
    Les activités de développement de l'ONU doivent mettre plus fortement l'accent sur la mobilisation de la coopération SudSud. UN وينبغي للأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة أن تركز بقدر أكبر على الاستفادة من الإمكانات التي يتيحها التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Au niveau des pays, les équipes de pays de l'ONU, agissant sous la direction des coordonnateurs résidents, seront invitées à présenter des propositions d'ensemble tendant à renforcer la cohérence des activités de développement de l'ONU. UN وعلى الصعيد القطري، ستدعى أفرقة قطرية تابعة للأمم المتحدة، بقيادة منسقين مقيمين، إلى تقديم مقترحات موحدة، بما يعزز الترابط فيما بين الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    :: Faute de moyens au sein du Ministère des finances, le Gouvernement n'a pu évaluer le degré d'alignement des activités de développement menées par les acteurs locaux. UN :: نظراً للعجز في قدرات وزارة الاقتصاد، لم تتمكن الحكومة من تقييم الاتساق بين الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الجهات الفاعلة دون الوطنية.
    Or, il est convaincu qu'aucune stratégie de financement ne peut garantir des fonds suffisants sans la volonté politique des États Membres d'appuyer les activités de développement menées par l'Organisation. UN وهي مقتنعة بأنه لا توجد أية استراتيجية للتمويل يمكنها أن تكفل توفير الأموال على نحو كاف بدون وجود رغبة سياسية من قبل الدول الأعضاء في دعم الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Les premières viennent directement à l'appui des objectifs de développement organisationnel et des priorités de gestion établis, ainsi que de la coordination par le PNUD des activités de développement menées par les organismes des Nations Unies. UN وتدعم موارد البرنامج الإنمائي بشكل مباشر الأهداف الإنمائية والأولويات الإدارية الثابتة للمنظمة، وكذلك دور البرنامج الإنمائي في تنسيق الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    44. L'Assemblée générale a maintes fois réclamé une plus grande cohérence dans les opérations de développement du système des Nations Unies. UN 44- دعت الجمعية العامة مراراً وتكراراً إلى مزيد من التماسك في العمليات الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    Coordination des initiatives de développement des Nations Unies. Activités d'appui à la coordination des initiatives de développement du système des Nations Unies et coûts connexes. UN أنشطة التنسيق الإنمائي للأمم المتحدة - الأنشطة الداعمة لتنسيق الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وما يرتبط بها من تكاليف.
    La réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux du Millénaire, devrait continuer à constituer le cadre primordial des activités de développement du système des Nations Unies. UN وينبغي أن يظل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، الإطار الشامل للأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    L'Union européenne continuera d'œuvrer à la réalisation des objectifs du Millénaire et à faire en sorte que les droits de l'homme soient pris en compte dans le cadre de l'action menée en faveur du développement par le système des Nations Unies. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإدماج منظور حقوق الإنسان في الجهود الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    15. Souligne, dans ce contexte, qu'il est vital que l'Organisation des Nations Unies aide les États Membres à atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et à les intégrer de façon coordonnée dans les activités de développement qu'elle appuie; UN " 15 - يؤكد في هذا السياق الضرورة الحيوية لدور الأمم المتحدة في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف والمقاصد الإنمائية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وعلى إدراج هذه الأهداف والمقاصد بشكل متكامل ومنسق في صلب الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    Elle avait pour but de recenser les initiatives en faveur du développement mises en oeuvre par les petits États insulaires des Caraïbes, en soulignant plus particulièrement les aspects qui intéressent l'ensemble des États insulaires du Pacifique et des Caraïbes. UN وكان الهدف من هذه البعثة هو تحديد المبادرات اﻹنمائية التي تضطلع بها الدول الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي، مع التركيز بشكل خاص على المسائل موضع الاهتمام المشترك من قبل جزر المحيط الهادئ وجزر البحر الكاريبي.
    La délégation du Bénin compte sur la solidarité et la bonne volonté des pays donateurs pour qu'ils fournissent les ressources nécessaires pour renforcer les activités de développement du système des Nations Unies. UN ويعتمد وفده على تضامن البلدان المانحة ونواياها الحسنة لتقديم الموارد اللازمة لتعزيز اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Les activités de développement des Nations Unies doivent compléter les efforts nationaux. UN وينبغي أن تكون الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة مكملة للجهود الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد