C'est précisément ce que fait l'Association internationale de développement (IDA), l'institution du Groupe de la Banque mondiale spécialisée dans les prêts aux pays les plus pauvres. | UN | إن ذلك ما تقدمه المؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق البنك الدولي لأشد الناس فقرا. |
Stratégie internationale du développement après 2015 | UN | الاستراتيجية الإنمائية الدولية لما بعد عام 2015 |
Les besoins des pays en développement sans littoral doivent par conséquent être intégrés solidement dans les processus internationaux de développement. | UN | ومن ثم، فإنه يجب إدماج احتياجات البلدان النامية غير الساحلية إدماجا قويا في العمليات الإنمائية الدولية. |
Ces nouvelles sources innovantes d'appel de fonds doivent compléter les formes traditionnelles d'aide internationale au développement. | UN | ويجب أن تشكِّل هذه المصادر المبتكرة الجديدة للتمويل إضافة للأشكال التقليدية للمساعدات الإنمائية الدولية وتكملة لها. |
À cet égard, le Conseil a contribué au renforcement du rôle central de l'ONU dans la gouvernance des politiques internationales de développement. | UN | وفي ذلك الصدد، ساهم المجلس في تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في إدارة السياسات الإنمائية الدولية. |
L'architecture de l'APD se modifie légèrement, et les institutions de développement international se mettent en adéquation en conséquence. | UN | ولاحظ أيضا أن بنية هذه المساعدة تغيرت بشكل طفيف وأن المؤسسات الإنمائية الدولية تقوم بمواءمة نفسها وفقا لذلك. |
Elle devient rapidement l'obstacle le plus important à la réalisation des objectifs de développement internationaux énoncés lors du Sommet du Millénaire. | UN | ويتسارع تطور هذا الوباء حاليا ليصبح أكبر عقبة تعرقل تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية التي حددها مؤتمر قمة الألفية. |
l'Association internationale de développement est le bras de la Banque mondiale qui aide les pays les plus pauvres de la planète. | UN | والمؤسسة الإنمائية الدولية هي جزء من البنك الدولي تساعد أفقر بلدان العالم. |
L'Association internationale de développement est l'une des sources les plus importantes d'assistance aux 79 pays les plus pauvres du monde dont 39 sont situés en Afrique. | UN | تعتَبَر المؤسسة الإنمائية الدولية أكبر مصدر للمساعدة لأفقر بلدان العالم الـ 79، ومنها 39 بلداً في أفريقيا. |
Principaux contributeurs à la seizième reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement | UN | 3 - المساهمون الرئيسيون في التجديد السادس عشر لموارد المؤسسة الإنمائية الدولية |
1984 Examen et évaluation de l'application de la Stratégie internationale du développement pour la troisième Décennie des Nations Unies pour le développement | UN | 1984 مؤتمر استعراض وتقييم تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الدولية لعقد الأمم المتحدة الإنمائي الثالث |
L'ensemble de la communauté internationale du développement a dû s'adapter à un contexte politique et économique en mutation. | UN | فقد واجهت الأوساط الإنمائية الدولية مجتمعة مهمة تتمثل في كيفية التكيف مع بيئة سياسية واقتصادية متغيرة. |
C'est une question de crédibilité pour l'ensemble de la communauté internationale du développement. | UN | هذه مسألة مصداقية بالنسبة للجماعة الإنمائية الدولية برمتها. |
Nous croyons que les partenariats internationaux de développement sont importants pour appliquer avec succès le Programme d'action de la CIPD. | UN | إننا نعتقد أن الشراكات الإنمائية الدولية مهمة من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج عمل مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية. |
Les pays en développement rencontrent des difficultés pour atteindre un développement durable, la croissance pour tous et les objectifs internationaux de développement. | UN | وتواجه البلدان النامية صعوبات في تحقيق التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع والأهداف الإنمائية الدولية. |
Les plans d'action et les programmes internationaux de développement doivent continuer à s'intéresser au continent africain et à l'aider. | UN | وينبغي أن تركز خطط العمل والبرامج الإنمائية الدولية على مواصلة الاهتمام بأفريقيا ومساعدتها. |
La Namibie va devoir faire face à une baisse de l'aide internationale au développement suite à la classification du pays dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire. | UN | وتواجه ناميبيا انخفاضاً في المساعدة الإنمائية الدولية بسبب تصنيف البلد واحداً من البلدان المتوسطة الدخل. |
Ces pays ont été touchés à la fois par la baisse des ressources nationales et les échecs de l'aide internationale au développement. | UN | فقد تلقت هذه البلدان ضربة مزدوجة تمثلت في تقلص الموارد المحلية وعدم الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الدولية. |
Ensemble, ils constituent un programme de développement cohérent, qui est le pilier des activités internationales de développement. | UN | وهي تُشكِّل، مجتمعة، برنامج عمل إنمائي متسق، يمثل العمود الفقري للجهود الإنمائية الدولية. |
Nous devons donc nous employer à régler les difficultés de financement du processus de développement international. | UN | ولذلك يجب علينا التركيز على حل المصاعب المالية التي تواجهها العملية الإنمائية الدولية. |
L'une des priorités doit être de protéger les plus vulnérables, de même que d'atteindre les objectifs de développement internationaux. | UN | ويجب أن تولى الأولوية لأضعف البلدان، وأيضا لتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية. |
Des avantages additionnels devraient également être accordés aux pays en développement à faible revenu répondant aux conditions de l'IDA. | UN | وينبغي أيضا منح مزايا إضافية للبلدان النامية المنخفضة الدخل المؤهلة للحصول على المساعدة من المؤسسة اﻹنمائية الدولية. |
Ces liens de collaboration se sont encore resserrés avec la création de mécanismes renforcés d'octroi de dons par le biais de l'Association internationale pour le développement. | UN | وقد ازداد التعاون مع استحداث تسهيلات أكبر لتوفير المنح من خلال المؤسسة الإنمائية الدولية. |
L'aide publique au développement (APD) était en diminution et le soutien politique et financier aux institutions internationales de développement était défaillant. | UN | فالمساعدة الإنمائية الرسمية ما برحت تنخفض، ولا يوجد دعم سياسي ومالي للمؤسسات الإنمائية الدولية. |
La question n'est pas celle de disposer d'un ensemble d'objectifs internationaux en matière de développement pour la période postérieure à 2015, mais de savoir en quoi consistera le cadre proposé. | UN | والسؤال ليس عما إذا كنا سنرى مجموعة من الأهداف الإنمائية الدولية لما بعد 2015 ، بل عما سيشتمل عليه الإطار المقترح. |
Son pays est tout à fait de cet avis et estime que la question doit figurer en très bonne place dans le Programme international de développement pour l'après-2015. | UN | وأعرب عن موافقة بلده الكاملة على ذلك التقييم وعن قناعته بضرورة منحه ما يستحق من الاهتمام في الخطط الإنمائية الدولية لما بعد عام 2015. |
Dans ce sens, l'Algérie déploie des efforts soutenus en matière de développement comme elle est dans la bonne voie pour la réalisation des objectifs internationaux du développement. | UN | وفي ذلك الصدد، بذلت الجزائر جهودا حثيثة في مجال التنمية، ونحن في الطريق إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية. |
Il faut renforcer la convergence et la cohérence des politiques de développement internationales et le système financier. | UN | ومن المطلوب زيادة الاتساق والتماسك في السياسات الإنمائية الدولية وفي النظام المالي. |