ويكيبيديا

    "الإنمائية الفاعلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • acteurs du développement
        
    • acteurs de développement
        
    • agents du développement
        
    :: Les accords de gouvernance doivent être inclusifs et refléter la composition changeante des acteurs du développement; UN :: ينبغي أن تكون ترتيبات الحوكمة شاملة، وأن تعكس المزيج المتغير للجهات الإنمائية الفاعلة.
    Une autre délégation a demandé davantage d'informations sur les partenariats du Fonds avec d'autres acteurs du développement. UN وطالب وفد آخر بعرض مزيد من المعلومات بشأن شراكات الصندوق مع سائر العناصر الإنمائية الفاعلة.
    L'organisation souhaite également partager les enseignements tirés et les stratégies utilisées pour la gestion de projets avec ses partenaires et d'autres acteurs du développement. UN ويسعى المكتب أيضاً إلى مشاطرة الشركاء والجهات الإنمائية الفاعلة الأخرى الدروس المستفادة ونُهج الإدارة المشاريعية.
    Une participation plus grande des acteurs de développement est nécessaire pour aider les réfugiés et les personnes déplacées à s'installer de façon viable. UN ويتطلب الأمر مشاركة أكبر من جانب الجهات الإنمائية الفاعلة من أجل مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا على الاستيطان على أساس مستدام.
    Il faudrait que la Commission étudie les moyens qui permettraient d'assurer que les acteurs du développement participent dès le début aux opérations de secours d'urgence. Par ailleurs, la contribution considérable des pays en développement qui accueillent des réfugiés est insuffisamment reconnue. UN وعلى ذلك ينبغي للجنة أن تنظر في الوسائل التي تكفل إشراك العناصر الإنمائية الفاعلة في أولى مراحل حالة طوارئ ما، علما بأن المساهمة الكبيرة للبلدان النامية التي تقوم بدور البلدان المضيفة لللاجئين لم تلق اعترافا كافيا.
    Le Haut-Commissariat a également contribué à la réorganisation du programme d'accueil des coordonnateurs résidents pour 2014, qui fait de la protection des droits de l'homme l'une des principales fonctions qui leur incombe en tant qu'acteurs du développement. UN بالإضافة إلى ذلك، ساهمت المفوضية في وضع برنامج لتوجيه المنسقين المقيمين لعام 2014، يتضمن حماية حقوق الإنسان باعتبارها إحدى المهام الرئيسية للجهات الإنمائية الفاعلة.
    96. Le Conseil joue un rôle important dans la mobilisation d'un large éventail d'acteurs du développement. UN 96 - وللمجلس دور هام في إشراك مجموعة واسعة من الجهات الإنمائية الفاعلة.
    Ces réformes indispensables doivent être décidées et mises en œuvre avec une large participation de tous les États et des divers acteurs du développement sous l'égide des Nations Unies. UN وأكد أنه لا بد من اتخاذ قرارات بشأن تلك الإصلاحات التي تشتد الحاجة إليها، وتنفيذها بمشاركة واسعة من جانب جميع الدول ومختلف الأطراف الإنمائية الفاعلة تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion dans le secteur public eu égard à l'analyse des politiques économiques et à la planification du développement par les gouvernements des pays africains et d'autres acteurs du développement connexes UN هدف المنظمة: تحسين إدارة القطاع العام فيما يتعلق بالسياسات الاقتصادية والتخطيط والتحليل الإنمائيين للحكومات الأفريقية وغيرها من الجهات الإنمائية الفاعلة المرتبطة بها
    Les conditions de sécurité dans certaines régions du pays limitent davantage les possibilités de développement, en empêchant les organismes des Nations Unies et les autres acteurs du développement de venir en aide aux populations locales. UN وتفرض الحالة الأمنية في بعض مناطق البلد مزيدا من القيود لا تترك مجالا يسمح بالتحرك لتحقيق التنمية، مما يجعل من الصعب بالنسبة للأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الإنمائية الفاعلة مساعدة السكان المحليين.
    Le rapatriement et la réhabilitation seront par ailleurs facilités par une coopération accrue avec les acteurs du développement. UN ومن شأن الإعادة إلى الوطن وإعادة التأهيل أن يتيسرا، بالإضافة إلى ذلك، من خلال الاضطلاع بتعاون مطرد مع العناصر الإنمائية الفاعلة.
    Il a été en outre recommandé que le PNUD, le Groupe de la Banque mondiale et d'autres acteurs du développement tiennent compte des droits des minorités dans leurs programmes de pays. UN وأوصى كذلك بأن يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة البنك الدولي، وغيرها من الجهات الإنمائية الفاعلة بإدراج حقوق الأقليات في برامجها القطرية.
    Elle honorera ses engagements d'APD et réaffirme que c'est le principe de l'efficacité de l'aide qui doit guider tous les acteurs du développement. UN كما أنه يفي بالتزاماته فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية، ويعيد تأكيد أن مبدأ فعالية المعونة ينبغي أن يوجه جميع العوامل الإنمائية الفاعلة.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion dans le secteur public eu égard à l'analyse et à la planification des politiques économiques, et à la planification du développement par les gouvernements des pays africains et d'autres acteurs du développement connexes UN هدف المنظمة: تحسين إدارة القطاع العام فيما يتعلق بتخطيط السياسات الاقتصادية وتحليلها ووضع الخطط الإنمائية للحكومات الأفريقية وغيرها من الجهات الإنمائية الفاعلة المرتبطة بها
    De plus en plus, cela exigera de passer d'un système réactif face aux situations d'urgence à un système mieux préparé et plus prévisionnel avec des liens plus forts avec les gouvernements et les services locaux ainsi qu'avec les acteurs du développement. UN وسيعني ذلك بشكل متزايد، التحول من اتباع نظام رد الفعل المستجيب لحالات الطوارئ، إلى نظام أكثر تأهبا واستباقا، معزَّزا بصلات أقوى مع الحكومات والهياكل المحلية وكذلك مع الجهات الإنمائية الفاعلة.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion dans le secteur public eu égard à l'analyse des politiques économiques et à la planification du développement par les gouvernements des pays africains et d'autres acteurs du développement connexes UN هدف المنظمة: تحسين إدارة القطاع العام فيما يتعلق بالسياسات الاقتصادية والتخطيط والتحليل الإنمائيين للحكومات الأفريقية وغيرها من الجهات الإنمائية الفاعلة المرتبطة بها
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion dans le secteur public eu égard à l'analyse des politiques économiques et à la planification du développement par les gouvernements des pays africains et d'autres acteurs du développement connexes UN هدف المنظمة: تحسين إدارة القطاع العام فيما يتعلق بالسياسات الاقتصادية والتخطيط والتحليل الإنمائيين للحكومات الأفريقية وغيرها من الجهات الإنمائية الفاعلة المرتبطة بها
    À cet égard, le forum politique de haut niveau pour le développement durable sera une plateforme utile pour surveiller et passer en revue les progrès, ainsi que pour tenir les acteurs de développement responsables. UN ورأى أن المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة سيثبت في هذا الصدد كونه منصة نافعة لرصد واستعراض التقدم المحرز، فضلاً عن مساءلة الجهات الإنمائية الفاعلة عن أدائها.
    Elle dispense aux acteurs de développement une formation qui leur permet de tirer parti des mécanismes internationaux et de la législation sur le droit à l'information pour améliorer la fourniture des services et éliminer la pauvreté. UN وتقوم مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان بتدريب الجهات الإنمائية الفاعلة على استخدام الآليات الدولية وتشريعات الحق في الحصول على المعلومات كأداة لتغيير سبل تقديم الخدمات والقضاء على الفقر.
    13. Une première réunion d'information avec le Ministère de l'industrie et les partenaires a été menée en octobre 2010 et divers contacts préliminaires ont été pris avec la FAO, les parties prenantes éventuelles et les acteurs de développement souhaitant investir en Haïti. UN 16- عُقد لقاء إعلامي أول لوزارة الصناعة والشركاء في تشرين الأول/أكتوبر 2010، وأُقيمت اتصالات أولية متنوّعة مع الفاو وأصحاب المصلحة المحتملين والجهات الإنمائية الفاعلة المهتمة بالاستثمار في هايتي.
    À cet égard, ils ont souligné la nécessité de rationaliser les procédures et les conditions imposées par les donateurs pour faciliter l'accès au financement et traiter plus rapidement les demandes de financement, en particulier pour les agents du développement et les agriculteurs. UN وفي هذا الصدد، أكد الاجتماع على الحاجة إلى ترشيد إجراءات وشروط المانحين من أجل تيسير وصول طلبات التمويل بيسر وسرعة تجهيزه، لا سيما بالنسبة للأطراف الإنمائية الفاعلة والمزارعين في الريف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد