ويكيبيديا

    "الإنمائية ذات الأولوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement prioritaires
        
    • prioritaires de développement
        
    • prioritaires en matière de développement
        
    • prioritaires du développement
        
    • développement jugés prioritaires
        
    Par ailleurs, elle appuie la participation de la société civile aux activités de développement prioritaires. UN وفضلاً عن ذلك، تقدم بعثة الأمم المتحدة الدعم حالياً لإشراك المجتمع المدني في الخطة الإنمائية ذات الأولوية في أفغانستان.
    Les objectifs découlaient de la Déclaration et constituaient un ensemble d'objectifs de développement prioritaires que, collectivement, les organismes du système des Nations Unies entendaient réaliser. UN وقد استمدت الأهداف الإنمائية للألفية من إعلان مؤتمر القمة كمجموعة من الأهداف الإنمائية ذات الأولوية تعالجها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بصورة جماعية.
    L'intégration harmonieuse des projets de coopération technique aux programmes prioritaires de développement du pays est l'un de nos objectifs. UN وأحد أهدافنا هو تحقيق التكامل المتناسق لمشاريع التعاون التقني مع برامجنا الإنمائية ذات الأولوية.
    La richesse des informations qu'il fournit aidera les responsables du PNUD à utiliser au mieux les atouts, les ressources et les produits de l'organisation pour répondre aux besoins prioritaires de développement à une époque en mutation constante. UN ومن شأن المعلومات الوفيرة التي يتضمنها أن تساعد المديرين في البرنامج على تنسيق قوتهم المؤسسية ومواردهم ونواتجهم مع الاحتياجات الإنمائية ذات الأولوية العالية في وقت يتسم بتغيرات مستمرة.
    On reconnaît de plus en plus le bien-fondé de la CTPD et les avantages uniques qu'elle présente pour régler les questions prioritaires en matière de développement. UN ويتزايد الاعتراف والتقدير ﻷهمية هذا التعاون التقني ومزاياه الفريدة في معالجة القضايا اﻹنمائية ذات اﻷولوية.
    Notant que l'élimination de la pauvreté dans les pays en développement est devenue l'un des objectifs prioritaires du développement pour les années 90, UN " وإذ تلاحظ أن القضاء على الفقر في البلدان النامية قد أصبح واحدا من اﻷهداف اﻹنمائية ذات اﻷولوية للتسعينات،
    70. L'enseignement scientifique et la formation d'ingénieurs ont une importance décisive pour les pays en développement - qu'il s'agisse de faire face aux problèmes nationaux de développement jugés prioritaires ou d'aider les entreprises à rester compétitives dans l'économie mondiale. UN 70- ويكتسب تعليم العلوم والهندسة أهمية جوهرية بالنسبة للبلدان النامية - لمعالجة المشكلات الإنمائية ذات الأولوية الوطنية، ولمساعدة المؤسسات في المحافظة على قدرتها التنافسية في إطار الاقتصاد العالمي.
    L'une d'elles a mis l'accent sur le fait qu'il fallait examiner les moyens et les mécanismes dont les pays en développement disposaient pour obtenir les ressources nécessaires à l'élaboration et l'exécution de projets et de programmes de développement prioritaires. UN وشدد أحد الوفود على أنه ينبغي النظر في الوسائل والآليات المتاحة للبلدان النامية لتحصل على الموارد اللازمة لمواصلة المشاريع والبرامج الإنمائية ذات الأولوية.
    À cette fin, dans certains cas précis et sur demande, des activités de coopération technique relatives à la reconstruction et au développement après un conflit seront entreprises, notamment des programmes de formation du personnel affecté au développement aux questions de développement prioritaires. UN ولبلوغ هذا الهدف، سيتم في بعض الحالات المختارة وعند الطلب، تنفيذ أنشطة التعاون التقني التي تتعلق بالإعمار والتنمية في مرحلة ما بعد الصراع، بما في ذلك تدريب موظفي التنمية على المسائل الإنمائية ذات الأولوية.
    Les objectifs découlaient de la Déclaration et constituaient un ensemble d'objectifs de développement prioritaires que, collectivement, les organismes du système des Nations Unies entendaient réaliser. UN وقد استمدت الأهداف الإنمائية للألفية من إعلان مؤتمر القمة كمجموعة من الأهداف الإنمائية ذات الأولوية التي تتناولها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بصورة جماعية.
    À cette fin, dans certains cas précis et sur demande, des activités de coopération technique relatives à la reconstruction et au développement après un conflit seront entreprises, notamment des programmes de formation du personnel affecté au développement aux questions de développement prioritaires. UN ولبلوغ هذا الهدف، سيتم، في بعض الحالات المختارة وعند الطلب، تنفيذ أنشطة التعاون التقني التي تتعلق بالإعمار والتنمية في مرحلة ما بعد الصراع، بما في ذلك تدريب موظفي التنمية على القضايا الإنمائية ذات الأولوية.
    La Commission a souligné le rôle central de l'enseignement des sciences et du génie, tant pour résoudre des problèmes de développement prioritaires à l'échelon national que pour aider les entreprises à rester concurrentielles dans l'économie mondiale. UN وأكدت اللجنة على الدور المحوري لتعليم العلوم والهندسة، سواء في التصدي للمشاكل الإنمائية ذات الأولوية الوطنية، أو في مساعدة المنشآت الاقتصادية على الاحتفاظ بالقدرة التنافسية في إطار الاقتصاد العالمي.
    Dans le cadre du renforcement des ressources des pays en développement, la Tunisie réitère son appel à l'annulation des dettes des pays les moins développés et au recyclage de la dette des pays à revenu intermédiaire en la transformant en investissements dans des projets de développement prioritaires pour ces pays. UN وفي إطار السعي إلى دعم موارد البلدان النامية، تجدد تونس الدعوة إلى مزيد من العمل لإلغاء ديون البلدان الأقل نموا وإعادة جدولة ديون البلدان ذات الدخل المتوسط من خلال تحويلها إلى استثمارات في المشاريع الإنمائية ذات الأولوية بالنسبة لتلك البلدان.
    Les coûts de la lutte contre le terrorisme sont tels que d'énormes fonds y sont consacrés qui auraient pu être affectés à des activités prioritaires de développement par les États africains. UN وتترتب على مكافحة الإرهاب تكاليف باهظة تُخصص لها مبالغ طائلة كان بالإمكان أن تصرفها الدول في الأنشطة الإنمائية ذات الأولوية.
    Le Plan national de développement palestinien pour 2011-2013 a fait ressortir des besoins prioritaires de développement d'un montant de 2,468 milliards de dollars. UN وحددت خطة التنمية الوطنية الفلسطينية للفترة 2011-2013 الاحتياجات الإنمائية ذات الأولوية بمبلغ قدره 2.468 بليون دولار.
    La question de l'aspiration soutenue à la réalisation des objectifs prioritaires de développement et au renforcement des capacités institutionnelles s'est alors posée. UN ٢٣ - وقد أثيرت في هذا الصدد مسألة مواصلة السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية ذات الأولوية وبناء القدرات المؤسسية.
    Le Plan national de développement palestinien pour 2011-2013 a fait ressortir des besoins prioritaires de développement évalués à 4 milliards de dollars. UN وحددت خطة التنمية الوطنية الفلسطينية للفترة 2011-2013 الاحتياجات الإنمائية ذات الأولوية بمبلغ قدره 4 بلايين دولار.
    Le plan national de développement pour 2011-2013 met en avant les besoins prioritaires de développement évalués à 4 milliard 161 millions de dollars. UN وحددت خطة التنمية الوطنية الفلسطينية للفترة 2011-2013 الاحتياجات الإنمائية ذات الأولوية وتبلغ قيمتها 4.161 بليون دولار.
    Il faut créer des systèmes d'information et des bases de données, et organiser des consultations en vue de recenser et d'étudier les besoins prioritaires en matière de développement. UN ولذا يجب إنشاء نظم للمعلومات وقواعد للبيانات اﻷساسية وتنظيم الاستشارات للتمكن من تعريف وتفصيل الاحتياجات اﻹنمائية ذات اﻷولوية.
    Il faut admettre la nécessité de réorienter les apports vers les programmes prioritaires en matière de développement, dans le cadre de politiques macro-économiques bien conçues; les besoins de renforcement des capacités doivent être étudiés attentivement, et l'assistance technique doit être dirigée vers les activités qui visent un objectif, puis supprimée progressivement à mesure que les capacités locales se mettent en place. UN وينبغي الاقرار بضرورة إعادة توجيه تدفقات المعونة إلى البرامج اﻹنمائية ذات اﻷولوية القصوى في سياق سياسات اقتصادية كلية سليمة، كما ينبغي دراسة احتياجات بناء القدرات دراسة دقيقة. وتوجيه المساعدة التقنية إلى اﻷنشطة التي تفي بهذا الغرض وإنهائها تدريجيا بالقدر الذي تتطور به القدرات المحلية.
    L'enseignement scientifique et la formation d'ingénieurs ont une importance décisive pour les pays en développement - qu'il s'agisse de faire face aux problèmes nationaux de développement jugés prioritaires ou d'aider les entreprises à devenir une source principale de richesse nationale. UN 3 - إن تعليم العلوم والهندسة مهم أهمية حاسمة بالنسبة إلى البلدان النامية، سواء في معالجة المشاكل الإنمائية ذات الأولوية على الصعيد الوطني أو في مساعدة المنشآت التجارية على أن تصبح مصدرا رئيسيا من مصادر الثروة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد