ويكيبيديا

    "الإنمائية لكل بلد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement de chaque pays
        
    • développement des différents pays
        
    • développement de chacun
        
    Les systèmes de propriété intellectuelle devraient prendre en considération les besoins de développement de chaque pays. UN وينبغي أن تأخذ نظم الملكية الفكرية في الحسبان الاحتياجات الإنمائية لكل بلد.
    Les systèmes de propriété intellectuelle devraient prendre en considération les besoins de développement de chaque pays. UN وينبغي أن تأخذ نظم الملكية الفكرية في الحسبان الاحتياجات الإنمائية لكل بلد.
    La stratégie de développement de chaque pays doit être compatible et en rapport avec ses besoins, ses spécificités, ses ressources et ses possibilités, et faire l'objet d'un consensus collectif. UN إن الاستراتيجية الإنمائية لكل بلد ينبغي أن تكون متساوقة ومتناسبة مع احتياجاته وخصوصياته وموارده وفرصه، وأن تحظى بتوافق آراء جماعي.
    La coopération régionale et sous-régionale offre toute une gamme de possibilités pour améliorer les perspectives de développement des différents pays. UN ٤٥ - ويوفر التعاون اﻹنمائي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي طائفة من الفرص لتعزيز الاحتمالات اﻹنمائية لكل بلد.
    Ces politiques diffèrent d'un pays à l'autre, selon divers facteurs, dont les besoins du développement de chacun, la capacité d'absorption écologique du pays et les délais choisis. UN وتتوقف هذه الاختلافات على عوامل مختلفة، من بينها الاحتياجات اﻹنمائية لكل بلد من البلدان، وقدرة البلد الاستيعابية في مجال البيئة، والتفضيلات الزمنية التي ينطوي عليها اﻷمر.
    Pour ce qui est de promouvoir une plus grande cohérence du système des Nations Unies, le principe selon lequel les activités opérationnelles doivent répondre, avant toute chose, aux stratégies nationales et aux priorités de développement de chaque pays, doit être appliqué. UN وفي تعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، لا بد أن يسود مبدأ وجوب أن تكون الأنشطة التشغيلية مسؤولة أولا وأخيرا أمام الاستراتيجيات الوطنية والأولويات الإنمائية لكل بلد.
    4. Ces politiques devraient être adaptées à la situation, aux besoins et au niveau de développement de chaque pays dans lequel elles sont appliquées. UN 4- وينبغي لهذه السياسات أن تراعي السياق والحاجات والمستويات الإنمائية لكل بلد تطبق فيه.
    M. Kasymov (Kirghizistan) estime que les défis mondiaux pourraient être relevés s'ils étaient intégrés à la stratégie de développement de chaque pays comme des priorités essentielles. UN 8 - السيد قاسيموف (قيرغيزستان): رأى إمكانية مجابهة التحديات العالمية لو جرى إدراجها كأولويات أساسية في الاستراتيجية الإنمائية لكل بلد.
    Au titre du deuxième pilier intitulé < < Science, technologie et innovation > > , les pays africains adopteront des politiques visant à améliorer la mise au point, le transfert et la diffusion des technologies et des innovations en accord avec les besoins de développement de chaque pays. UN 4 - وترِدُ الركيزة الثانية تحت عنوان " العلم والتكنولوجيا والابتكار " . وضمن هذه الركيزة، ستضع البلدان الأفريقية سياسات لتعزيز تنمية ونقل ونشر التكنولوجيا والابتكار وفقاً للاحتياجات الإنمائية لكل بلد.
    Les efforts déployés par les gouvernements pour garantir la jouissance de ces droits dépendent de la capacité de développement des différents pays et de la détermination de leurs gouvernements à considérer la dignité de la condition humaine comme objectif ultime. UN وتظل خبرة الحكومات في جهودها لكفالة التمتع بهذه الحقوق، مرهونة بالقدرات اﻹنمائية لكل بلد ومدى استعداد هذه الحكومات لجعل كرامة اﻹنسان غايتها النهائية.
    Le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies fournira une excellente occasion d'évaluer en profondeur les méthodes adoptées par l'Organisation pour améliorer l'économie mondiale et tirer le meilleur parti des possibilités de développement des différents pays. UN ٢٦ - ثم قال إن المسرح الدولي شهد تغيرا ملفتا لﻷنظار في السنوات اﻷخيرة، وتتيح الذكرى السنوية الخمسون لﻷمم المتحدة فرصة ممتازة ﻹجراء تقييم مستفيض ﻷساليب المنظمة في تحسين الاقتصاد العالمي والوصول باﻹمكانية اﻹنمائية لكل بلد إلى الحد اﻷمثل.
    60. Plus spécifiquement, dans le secteur des services financiers, la libéralisation multilatérale peut rendre nécessaire, de la part des pays en développement, une soigneuse analyse du rythme et de l'ordonnancement des réductions des obstacles à l'accès à leur marché national, compte tenu des besoins du développement de chacun. UN ٠٦- وقد يتطلب التحرير متعدد اﻷطراف من البلدان النامية، في قطاع الخدمات المالية على اﻷخص، إجراء تحليل دقيق لوتيرة وتسلسل تخفيضات حواجز الوصول إلى أسواقها الوطنية وفقاً للاحتياجات اﻹنمائية لكل بلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد