ويكيبيديا

    "الإنمائية للألفية التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Millénaire pour le développement
        
    • développement du Millénaire
        
    • du Millénaire en
        
    • des OMD qui
        
    • du Millénaire et
        
    • du Millénaire dont
        
    • du Millénaire qui en
        
    • de développement énoncés dans
        
    Le représentant du Mexique réaffirme la volonté de son pays d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement qui portent sur le bien-être des enfants. UN وأكد من جديد التزام المكسيك بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي تتعلق برفاه الأطفال.
    Il faut ainsi parvenir à un équilibre à cet égard pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement fixés par les Nations Unies. UN ويتعين لذلك إقامة توازن في هذا الصدد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي حددتها الأمم المتحدة.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement adoptés par suite de la Déclaration ont permis de définir une stratégie commune propre à guider les initiatives de développement à l'échelon mondial comme à l'échelon national. UN وكان للأهداف الإنمائية للألفية التي تلت هذا الإعلان دور رئيسي في بناء خطة مشتركة لتوجيه جهود التنمية العالمية والوطنية.
    Par ailleurs, les Nations Unies ont énoncé les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), qui incluent des objectifs pour l'amélioration de l'éducation, l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes. UN عبّرت الأمم المتحدة عن الأهداف الإنمائية للألفية التي تشمل أهداف التعليم المحسن والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    C'est pour cette raison que le Japon a très à cœur de remplir les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), principal centre d'intérêt de l'Assemblée générale cette année. UN ولهذا السبب، تشعر اليابان بقوة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي ينصب عليها تركيز الجمعية العامة في هذا العام.
    Le programme a également contribué à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement des Nations Unies énoncés en 2000 et adoptés par 191 pays. UN ويسهم البرنامج أيضاً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي دعت إليها الأمم المتحدة في عام 2000 واعتمدها 191 بلداً.
    Il avait par ailleurs démontré sa ferme volonté d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, lesquels étaient du reste solidement intégrés dans ses plans de développement nationaux. UN وقد أبدت رواندا التزاماً قوياً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي أدمجت إدماجاً راسخاً في أطر التنمية الوطنية.
    Il avait par ailleurs démontré sa ferme volonté d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, lesquels étaient du reste solidement intégrés dans ses plans de développement nationaux. UN وقد أبدت رواندا التزاماً قوياً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي أدمجت إدماجاً راسخاً في أطر التنمية الوطنية.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement visent, entre autres, à éradiquer l'extrême pauvreté et la faim. UN وتسعى الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة، ضمن أهداف أخرى، إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    Nous nous sommes également fixé un ensemble d'objectifs - les objectifs du Millénaire pour le développement - que nous espérons réaliser d'ici à 2015. UN كما وضعنا لأنفسنا مجموعة من الأهداف الإنمائية للألفية التي نأمل في تحقيقها بحلول عام 2015.
    Nous nous enorgueillissons de cette réalisation, d'autant qu'elle confirme le fait que le Mexique a d'ores et déjà atteint la quasi-totalité des objectifs du Millénaire pour le développement qu'il s'était engagé à atteindre. UN ويؤكد ذلك الإنجاز الذي نعتز به على أن المكسيك قد حققت تقريبا جميع الأهداف الإنمائية للألفية التي التزمت بها.
    La Gambie et toute la communauté internationale n'ont plus que quelques années pour annoncer combien d'objectifs du Millénaire pour le développement ont été atteints. UN فليس أمام غامبيا والمجتمع الدولي بأسره سوى بضع سنوات قبل معرفة عدد الأهداف الإنمائية للألفية التي حققناها.
    Samoa réaffirme sa détermination de réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que les buts auxquels nous nous sommes engagés il y a trois ans, dans cette même salle. UN تؤكد ساموا مجدداً التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي جرى التعهد بها قبل ثلاث سنوات في هذه القاعة بعينها.
    Nous avons besoin de plus de ressources pour continuer la mise en oeuvre de ce programme, conformément aux Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونحن بحاجة إلى مزيد من الموارد لنواصل تنفيذ البرنامج، تمشياً مع الأهداف الإنمائية للألفية التي حددتها الأمم المتحدة.
    Ce rapport devrait contribuer à l'exhaustivité des rapports établis par chaque pays sur la régularisation des objectifs du Millénaire pour le développement qui, pour la plupart, ne traitent pas de la cible 11. UN ومن المتوقع أن يحسن هذا التقرير تغطية التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية التي لا تتناول معظمها الغاية 11.
    L'examen de cette question se rattache aux objectifs du Millénaire pour le développement qui ont été définis par l'Organisation des Nations Unies. UN وتتصل مناقشة هذا الموضوع بالأهداف الإنمائية للألفية التي حددتها الأمم المتحدة.
    Les activités du MCC aux États-Unis et dans le monde entier s'appuient totalement sur les idéaux fondateurs des Nations Unies et s'intègrent parfaitement dans les Objectifs du Millénaire pour le développement, adoptés lors du Sommet de 2000. UN تتسق أعمال اللجنة في الولايات المتحدة وحول العالم كل الاتساق مع المثل التي قامت الأمم المتحدة على أساسها وتتماشى كلية مع الأهداف الإنمائية للألفية التي تم اعتمادها في مؤتمر القمة عام 2000.
    Rappelant la Déclaration du Millénaire et, plus particulièrement, les Objectifs de développement du Millénaire visant à assurer l'élimination de l'extrême pauvreté, UN إذ نشير إلى إعلان الألفية، وعلى نحو خاص إلى الأهداف الإنمائية للألفية التي ترمي إلى القضاء على الفقر المدقع؛
    L'examen avait pour objet d'identifier les éléments des objectifs et cibles de la Déclaration du Millénaire en matière de développement qui concernaient directement le programme de travail de la CEPALC. UN وركز الاستعراض على تحديد شروط الغايات والأهداف الإنمائية للألفية التي تؤثر بصورة ملموسة أكثر من برنامج عمل اللجنة.
    Les faits récents participent de la mobilisation mondiale en faveur des OMD qui nous a permis d'accomplir des progrès notables depuis que ces objectifs ont été énoncés, il y a une décennie. UN إن هذه التطورات الأخيرة ليست سوى جزء من التعبئة العالمية لمساندة الأهداف الإنمائية للألفية التي قطعت بنا شوطا طويلا منذ وضعت أول مرة قبل أكثر من عقد.
    Les Objectifs du Millénaire dont nous avons débattu ici même avec tant d'espoir courent le danger de s'estomper et de devenir un simple souvenir distant. UN والأهداف الإنمائية للألفية التي ناقشناها هنا بأمل كبير معرضة لخطر التراجع إلى الذاكرة البعيدة.
    En 2000, au Sommet du Millénaire, la communauté internationale a adopté la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire qui en constituent la traduction opérationnelle. UN اعتمد المجتمع الدولي في مؤتمر قمة الألفية عام 2000 إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية التي تشكل ترجمة عملية له.
    Les indicateurs cadrent avec ceux qui sont appliqués pour les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وتتماشى هذه المؤشرات مع المؤشرات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد