ويكيبيديا

    "الإنمائية للألفية قبل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Millénaire pour le développement avant
        
    • OMD avant l
        
    • du Millénaire avant
        
    • du Millénaire pour le développement il y
        
    Nous avons réalisé pratiquement tous les objectifs du Millénaire pour le développement avant 2015. UN لقد أوفينا تقريبا بجميع الأهداف الإنمائية للألفية قبل حلول عام 2015.
    Aujourd'hui, nous nous réunissons pour renouveler notre engagement d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement avant les échéances fixées. UN ونحن اليوم نجتمع لتأكيد عزمنا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المحدد.
    Elle demande ce que peut faire la communauté internationale pour contribuer au mieux à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement avant l'échéance de 2015. UN واستفسرت عن أفضل كيفية يمكن أن يحرز بها المجتمع الدولي تقدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قبل موعد عام 2015.
    Ces deux statistiques montrent que la Thaïlande a largement atteint l'Objectif No. 1 des OMD avant l'échéance. UN ويتضح من هاتين الإحصائيتين أن تايلند حققت بسهولة الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية قبل الوقت المحدد.
    Son pays a atteint les Objectifs du Millénaire avant l'échéance prévue, réduisant notamment la proportion de la population vivant au-dessous de seuil de pauvreté de plus de trois fois (de 40 % en 2000 à 5 % environ en 2014). UN وقد حقق بلده الأهداف الإنمائية للألفية قبل موعدها المقرر، ولا سيما تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر بأكثر من ثلاثة أضعاف، من 40 في المائة في عام 2000 إلى حوالي 5 في المائة في عام 2014.
    Mme Byaje exhorte tous les pays à faire un dernier effort pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement avant l'échéance de 2015, un effort qui nécessitera à la fois la coopération internationale et la mobilisation de ressources intérieures. UN وحثت جميع الدول على إعطاء دفعة نهائية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد النهائي المحدد في عام 2015، وهو مجهود يتطلب التعاون الدولي وحشد الموارد المحلية على حد سواء.
    Le Viet Nam a atteint de nombreux objectifs du Millénaire pour le développement avant le délai fixé et est en passe de réaliser les autres qui restent; UN وحققت فييت نام العديد من الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المحدد، وهي في طريقها نحو بلوغ الأهداف المتبقية في إبانها؛
    Je puis affirmer avec fierté que mon pays, grâce à cette stratégie économique, est en passe d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement avant l'échéance fixée par l'ONU. UN ويمكنني أيضاً القول باعتزاز إن بلدي، من خلال هذه الاستراتيجية الاقتصادية، ماضٍ بارتياح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قبل التاريخ الذي وضعته الأمم المتحدة بكثير.
    C'est à notre gouvernement qu'il incombe de relever le défi de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement avant 2015. UN إن تحدي بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية قبل عام 2015، بطريقة ترقى إلى أعلى مستوى من المسؤولية، يقع واجب التصدي له على عاتق حكومتنا.
    Il a souligné que le Qatar était en bonne voie pour atteindre tous les objectifs du Millénaire pour le développement avant 2015, et qu'il avait l'un des niveaux de vie les plus élevés au monde. UN وشددت على أن قطر باتت على وشك تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية قبل عام 2015، وأن لديها أحد أعلى مستويات المعيشة في العالم.
    Cuba a félicité le Rwanda de prévoir d'atteindre la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement avant 2015, notamment l'élimination de l'extrême pauvreté et de la faim, l'introduction de l'enseignement primaire universel et la promotion de l'égalité entre hommes et femmes. UN وهنأت كوبا رواندا على اعتزامها تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية قبل حلول عام 2015 بما فيها اجتثاث الفقر المدقع والجوع، وتعميم التعليم الابتدائي وتشجيع المساواة بين الجنسين.
    Alors que, grâce à l'appui de la communauté internationale, il a atteint la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement, avant la date fixée, il est encore confronté à de complexes défis, et continuera d'avoir besoin de l'appui international. UN وبينما استطاعت بفضل الدعم الدولي المقدم من المجتمع الدولي تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المقرر، فإنها لا تزال تواجه تحديات معقدة وتحتاج إلى دعم دولي مستمر.
    Le PNUD était déjà engagé dans des partenariats importants avec à la fois le secteur public et le secteur privé ainsi que dans le cadre du système des Nations Unies, par l'intermédiaire du Pacte mondial et du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD), tout en mettant l'accent sur l'accélération des progrès accomplis concernant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement avant la date butoir de 2015. UN وقالت إن البرنامج يُشارك بالفعل في شراكات ذات شأن مع القطاعين العام والخاص على السواء وداخل منظومة الأمم المتحدة، وذلك من خلال الاتفاق العالمي ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، مع التركيز في الوقت ذاته على التعجيل بإحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد النهائي عام 2015.
    Une chose est sûre : le Gouvernement koweïtien va poursuivre ses efforts pour améliorer les conditions économiques et sociales et atteindre tous les objectifs du Millénaire pour le développement avant même la date fixée, et offrir ainsi une vie meilleure à ses citoyens et résidents. UN ولا شك أن الحكومة الكويتية ستواصل جهودها للارتقاء بالأوضاع الاقتصادية والاجتماعية، والسعي إلى استكمال إنجاز جميع الأهداف الإنمائية للألفية قبل موعدها المستهدف، وبما يحقق حياة أفضل لمواطنيها ولمن يعيشون على أرضها.
    536. Le Pakistan a souligné que, bien que la Chine soit le pays le plus peuplé au monde, elle réalisait nombre des objectifs du Millénaire pour le développement avant la date prévue, et d'autres pays devraient adopter ces bonnes pratiques. UN 536- وألقت باكستان الضوء على تحقيق الصين للعديد من الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المحدد، على الرغم من كونها البلد الأكثر سكاناً في العالم، وقالت إنه ينبغي على الدول الأخرى أن تأخذ بهذه الممارسات.
    Le droit à l'éducation est une priorité nationale pour l'Afrique du Sud, étant donné le besoin crucial de parvenir à tous les objectifs du Millénaire pour le développement avant 2015, et ses efforts dans ce domaine seront guidés par les instruments des droits de l'homme existant dans ce domaine. UN وأضاف أن الحق في التعليم هو أولوية وطنية بالنسبة لجنوب أفريقيا، في ضوء الحاجة الماسة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية قبل حلول سنة 2015، وسوف يسترشد بلده في جهوده في هذا المجال بالصكوك القائمة بشأن حقوق الإنسان في الميدان.
    101. L'Indonésie a félicité le Brésil d'avoir réalisé presque tous les objectifs du Millénaire pour le développement avant 2015 et s'est félicitée des mesures prises pour créer une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN 101- وأثنت إندونيسيا على بلوغ البرازيل لمعظم الأهداف الإنمائية للألفية قبل عام 2015، ورحبت بالتدابير المتخذة لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تراعي مبادئ باريس.
    Ceci dit, la Gambie devrait se trouver au nombre des pays qui auront atteint quelques-uns des OMD avant l'échéance de 2015. UN وقال إن غامبيا في سبيلها إلى أن تكون واحدة من البلدان التي ستحقق بعض الأهداف الإنمائية للألفية قبل عام 2015 وهو الموعد المحدد لذلك.
    Le Vietnam a atteint la plupart des OMD avant l'année butoir de 2015, avec le précieux soutien des organismes des Nations Unies et d'autres partenaires pour le développement. UN كما أنجزت فييت نام معظم الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المحدد بعام 2015، بدعم لا يقدَّر من جانب وكالات الأمم المتحدة وشركاء التنمية الآخرين.
    Selon les indicateurs disponibles, le Koweït lui-même, bien qu'étant un petit pays, devrait atteindre les Objectifs du Millénaire avant la date fixée. UN وتدل المؤشرات على أن الكويت ذاتها، وإن كانت بلداً صغيراً، تشق طريقها نحو تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد الزمني المحدد لها.
    Pourtant, les besoins sont les mêmes, voire plus importants que lorsque nous avons convenu des objectifs du Millénaire pour le développement, il y a huit ans. UN لكن الحاجات هي نفسها أو هي أشد مما كانت عليه عندما اتفقنا على الأهداف الإنمائية للألفية قبل ثماني سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد