ويكيبيديا

    "الإنمائية وإطار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matière de développement et le cadre
        
    • matière de développement et du cadre
        
    • et du Cadre de
        
    • le développement et le Cadre
        
    • matière de développement et de
        
    • cadres généraux de développement
        
    • pour le développement et du Plan-cadre
        
    • pour le développement et le Plan-cadre
        
    En moyenne, 70 % des cibles fixées dans le plan stratégique en ce qui concerne le cadre de résultats en matière de développement et le cadre de gestion axée sur les résultats sont atteintes en 2013. UN 70 في المائة نسبة ما ينجز في المتوسط من الأهداف المبينة في إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية بحلول عام 2013
    La structure du rapport et l'analyse qui y est développée s'articulent autour des deux cadres fondamentaux du plan stratégique, à savoir le cadre de résultats en matière de développement et le cadre de gestion axée sur les résultats. UN ويستند هيكل التقرير وتحليله إلى الإطارين المركزيين للخطة الاستراتيجية، وهما إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية.
    L'annexe au présent rapport, qui est consultable séparément sur le site Web du FNUAP, met en évidence les progrès accomplis et les tendances constatées par rapport aux indicateurs clefs du cadre de résultats en matière de développement et du cadre de gestion axée sur les résultats. UN ومرفق هذا التقرير متاح على حدة في موقع صندوق الأمم المتحدة للسكان على الشبكة العالمية، وهو يحدد التقدم واتجاهات الأداء في ضوء المؤشرات الرئيسية لإطار النتائج الإنمائية وإطار نتائج الإدارة للخطة الاستراتيجية.
    Ils ont notamment été pris en compte pour l'élaboration des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et du Cadre de développement global de la Banque mondiale, et ont aidé à mobiliser l'opinion publique dans les pays donateurs. UN فعلى سبيل المثال ساهمت في وضع تصور لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار البنك الدولي للتنمية الشاملة كما ساعدت على تعبئة الرأي العام في البلدان المانحة.
    Une délégation a regretté que l'on ne soit pas encore parvenu à une plus grande complémentarité entre le Plan-cadre des Nations Unies pour le développement et le Cadre de développement global et noté que cela ne saurait manquer d'avoir des incidences sur la manière dont des ressources limitées étaient utilisées à l'échelon des pays. UN وأعرب أحد الوفود عن أسفه للتقدم البطيئ في تحقيق التكامل بين إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار التنمية الشاملة مما سيؤثر على استخدام الموارد المحدودة على الصعيد القطري.
    Il s'agissait notamment de cadres de résultats en matière de développement et de gestion et de budgets. UN وشمل ذلك إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية والميزانية الخاصة بكل منها.
    Le PNUD allait examiner de près sur l'élaboration des cadres généraux de développement et du Plan-cadre des Nations Unies d'aide au développement ainsi que la question des fonds d'affectation spéciale à titre gratuit de la Banque mondiale. UN وسيرصد البرنامج اﻹنمائي عن كثب تطور كل من إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإطار التنمية الشامل فضلا عن مسألة صناديق البنك الدولي الاستئمانية التي تقدم من خلالها المنح.
    11. Plusieurs orateurs se sont félicités que le rapport et la déclaration de l'Administrateur contiennent des informations sur les travaux du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ١١ - ورحب عدد من المتكلمين بإدراج معلومات عن العمل الذي تضطلع به مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في التقرير وفي بيان مدير البرنامج.
    Le cadre global pour le développement et le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement devraient se compléter mutuellement et tenir compte des priorités de chaque pays en matière de développement. UN وينبغي ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإطار التنمية الشامل أن يدعم أحدهما اﻵخر وأن يرتبطا باﻷولويات اﻹنمائية لكل بلد على حدة.
    Revenant à l'examen à mi-parcours, il a évoqué plus particulièrement les conditions et le contexte extérieurs, la dimension stratégique, le cadre conceptuel pour la présentation des résultats, et notamment le cadre de résultats en matière de développement et le cadre de résultats en matière de gestion ainsi que les questions intersectorielles. UN وفي توضيحه لاستعراض منتصف المدة، ركز على البيئة والسياق الخارجيين؛ وعلى الرؤية الاستراتيجية؛ والإطار المفاهيمي للنتائج، بما في ذلك إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية والقضايا المشتركة بين القطاعات.
    Revenant à l'examen à mi-parcours, il a évoqué plus particulièrement les conditions et le contexte extérieurs, la dimension stratégique, le cadre conceptuel pour la présentation des résultats, et notamment le cadre de résultats en matière de développement et le cadre de résultats en matière de gestion ainsi que les questions intersectorielles. UN وفي توضيحه لاستعراض منتصف المدة، ركز على البيئة والسياق الخارجيين؛ وعلى الرؤية الاستراتيجية؛ والإطار المفاهيمي للنتائج، بما في ذلك إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية والقضايا المشتركة بين القطاعات.
    Il tient à souligner l'importance que revêt le financement approprié de la fonction d'évaluation, tant centralisée que décentralisée, ainsi que la nécessité de faire en sorte que les résultats des évaluations reflètent les réalisations attendues dans le cadre de résultats en matière de développement et le cadre de gestion axée sur les résultats, et qu'ils servent à enrichir les connaissances et améliorer les résultats. UN وتؤكد اللجنة أهمية توفير الموارد على النحو الملائم لوظيفة التقييم سواء على الصعيد المركزي أو اللامركزي، وكفالة أن تعكس نتائجُ التقييم الإنجازات المتوقعة في إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية للخطة الاستراتيجية، وأن تكون مستخدمة لزيادة المعرفة وتحسين نتائج الأداء.
    Plusieurs délégations ont loué l'analyse des résultats figurant dans le rapport annuel, en particulier la clarté de la mise en relation des résultats avec les cibles et les indicateurs dans le cadre de résultats en matière de développement et le cadre de gestion axée sur les résultats; et l'analyse des enseignements tirés et des défis. UN 109 - وأثنى العديد من الوفود على تحليل النتائج في التقرير السنوي، بما في ذلك الوضوح في الإبلاغ عن الأهداف والمؤشرات في إطار النتائج الإنمائية وإطار الإدارة القائم على النتائج، وتحليل الدروس المستفادة والتحديات.
    Plusieurs délégations ont loué l'analyse des résultats figurant dans le rapport annuel, en particulier la clarté de la mise en relation des résultats avec les cibles et les indicateurs dans le cadre de résultats en matière de développement et le cadre de gestion axée sur les résultats; et l'analyse des enseignements tirés et des défis. UN 109 - وأثنى العديد من الوفود على تحليل النتائج في التقرير السنوي، بما في ذلك الوضوح في الإبلاغ عن الأهداف والمؤشرات في إطار النتائج الإنمائية وإطار الإدارة القائم على النتائج، وتحليل الدروس المستفادة والتحديات.
    c) Formulation du bilan commun de pays, du Plan-Cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et du Cadre de coopération avec le pays; UN (ج) إعداد تقييم التعاون القطري الموحد، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار التعاون القطري؛
    Une délégation a regretté que l'on ne soit pas encore parvenu à une plus grande complémentarité entre le Plan-cadre des Nations Unies pour le développement et le Cadre de développement global et noté que cela ne saurait manquer d'avoir des incidences sur la manière dont des ressources limitées étaient utilisées à l'échelon des pays. UN وأعرب أحد الوفود عن أسفه للتقدم البطيئ في تحقيق التكامل بين إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار التنمية الشاملة مما سيؤثر على استخدام الموارد المحدودة على الصعيد القطري.
    Les résultats et les indicateurs des cadres de résultats en matière de développement et de gestion du plan stratégique ont été affinés, notamment la définition de données de référence indéterminées. UN فقد جرى تنقيح نواتج ومؤشرات إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية للخطة الاستراتيجية، بما في ذلك وضع خطوط الأساس غير المحدّدة.
    Environ 75 % des indicateurs du cadre de résultats en matière de développement et de gestion du plan stratégique sont assortis de points de référence et de cibles pour 2014-2017. UN لدى 75 في المائة تقريبا من مؤشرات الخطة الاستراتيجية وإطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية خطوط أساس وأهداف للفترة 2014-2017
    59. Plusieurs délégations ont pris note avec satisfaction des efforts déployés par le PNUD et le GNUD en vue de coopérer avec la Banque mondiale et les ont encouragés à continuer, notamment en ce qui concernait le Plan-cadre des Nations Unies d'aide au développement et les cadres généraux de développement. UN ٥٩ - ولاحظت عدة وفود مع الارتياح الجهود التي يبذلها البرنامج اﻹنمائي والمجموعة اﻹنمائية للتعاون مع البنك الدولي وشجعت على مواصلة تعزيز هذه العلاقة، لا سيما فيما يتعلق بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإطار التنمية الشامل.
    De nombreux intervenants ont abordé la question du rôle du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dans la poursuite de la réforme des activités opérationnelles de l'ONU et se sont déclarés très favorables au système des bilans communs de pays/plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN تطرق العديد من المتكلمين إلى دور مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في تعزيز اﻹصلاحات التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في مجال اﻷنشطة التنفيذية، معربين عن دعمهم القوي لعملية التقييم القطري المشترك وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Une délégation, qui estimait que le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Plan-cadre ne devaient pas faire peser une charge de travail trop lourde sur les bureaux extérieurs, a également mis en garde contre le risque que la coordination ne distraie les organismes de leur mandat. UN وفي حين أشار أحد الوفد إلى أن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وإطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ينبغي ألا يشكلا عبئا على المكاتب الميدانية لا داعي له، فقد نبه الوكالات إلى أن التنسيق ينبغي ألا يشغلها عن أداء ولاياتها اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد