Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires collabore étroitement avec le Groupe des Nations Unies pour le développement et d'autres entités du système des Nations Unies pour faciliter le passage en souplesse de la phase des secours aux activités de relèvement et de développement. | UN | ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على نحو وثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وغيرها من المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لتيسير انتقال سلس من الإغاثة إلى التأهيل والتنمية. |
Il faudra notamment fournir un appui stratégique spécifique aux travaux du Comité exécutif et resserrer ses liens avec le Groupe des Nations Unies pour le développement et d'autres comités exécutifs. | UN | ويستلزم ذلك تقديم الدعم الاستراتيجي الثابت لعمل اللجنة التنفيذية وضمان تمتين صلاتها بمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وغيرها من اللجان التنفيذية. |
Cette publication répond aux besoins des États Membres, des banques internationales de développement et de tous ceux qui souhaitent être informés sur les projets de développement et répondre aux appels d'offres. | UN | وتلبي هذه الصحيفة احتياجات الدول اﻷعضاء والمصارف اﻹنمائية وغيرها من الجهات الراغبة في رصد المشاريع اﻹنمائية وتقديم عطاءات بشأنها. |
Cette expérience pilote servira à recenser les besoins en matière de développement et de gestion et permettra d'élargir le système de notation pour y intégrer l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وسوف تستخدم هذه التجربة الرائدة للتعرف على الاحتياجات اﻹنمائية وغيرها من الاحتياجات اﻹدارية اﻷخرى، وتوفر اﻷساس لتوسيع عملية التقييم لتشمل فريق اﻷمم المتحدة القطري. |
Le ramassage des armes sera effectué à la fois par des moyens coercitifs et par des moyens incitatifs qui s'ajouteront aux programmes existants du genre < < Armes contre développement > > et autres programmes de réinsertion dans la vie civile. | UN | وستتم عملية الجمع من خلال فرض تنفيذ العملية وتقديم الحوافز، بالإضافة إلى برامج أخرى كمكافحة الأسلحة من خلال البرامج الإنمائية وغيرها من برامج تكامل المجتمع المدني الأخرى. |
Si, de manière générale, les participants ont reconnu qu'il importait de consacrer l'aide au développement et les autres flux financiers à la réalisation des objectifs du Millénaire, certains ont également insisté sur la nécessité de mettre en œuvre des politiques de développement à long terme allant au-delà des objectifs du Millénaire. | UN | وبينما جرى الاعتراف عموما بأهمية تركيز المعونة الإنمائية وغيرها من التدفقات المالية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أبرز متكلمون آخرون أيضا ضرورة اتباع سياسات إنمائية أطول أمدا تتطلع إلى ما يتجاوز نطاق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Notant que le Comité des politiques du développement et d'autres organisations internationales s'emploient à mettre au point un indice de vulnérabilité qui tiendra notamment compte des facteurs de vulnérabilité économique et environnementale, | UN | وإذ تلاحظ الأعمال التي تضطلع بها لجنة السياسات الإنمائية وغيرها من المنظمات الدولية لوضع مؤشر لمواطن الضعف يتضمن، فيما يتضمنه، عوامل الضعف البيئية والاقتصادية، |
227. Le Royaume-Uni encourage les États à ratifier les instruments de l'ONU relatifs aux droits de l'homme et s'efforce, par le biais de programmes de développement et d'autres formes d'aide, de contribuer à leur application efficace. | UN | 227- وتشجّع المملكة المتحدة التصديق على صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وهي تعمل على ضمان نجاح تنفيذها من خلال البرامج الإنمائية وغيرها من برامج المساعدة. |
:: Mise à jour et utilisation croissante par le Groupe des Nations Unies pour le développement et d'autres institutions des Nations Unies du réseau WIDE-PNUD sur l'égalité des sexes. | UN | استكملت قوائم خبراء شبكة " WIDE " الجنسانيين وباتت تستخدم من قبل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة. |
Oeuvrant en étroite collaboration avec le Groupe des Nations Unies pour le développement et d'autres partenaires essentiels du système des Nations Unies tels que le Département des affaires économiques et sociales, le PNUD a proposé une stratégie pour la réalisation des objectifs de développement du millénaire à l'échelle de l'ensemble du système qui comprend trois initiatives complémentaires : | UN | 22 - وبالتعاون الوثيق مع المجموعة الإنمائية وغيرها من الشركاء في الأمم المتحدة، من قبيل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، اقترح البرنامج الإنمائي استراتيجية عامة لمنظومة الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Elle a indiqué que la plupart des questions relatives au suivi des décisions du Conseil économique et social étaient déjà examinées actuellement au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement et d'autres comités exécutifs, dont le Comité exécutif pour les affaires humanitaires et le Comité exécutif des affaires économiques et sociales, ainsi que dans d'autres comités interinstitutions et interdépartementaux. | UN | ولاحظت أن قسما كبيرا من العمل المتعلق بمتابعة مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد بدأ النظر فيه في سياق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وغيرها من اللجان التنفيذية، وخاصة اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك في لجان أخرى مشتركة بين الوكالات وبين الإدارات. |
Cette expérience pilote servira à recenser les besoins en matière de développement et de gestion et permettra d'élargir le système de notation pour y intégrer l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وسوف تستخدم هذه التجربة الرائدة للتعرف على الاحتياجات اﻹنمائية وغيرها من الاحتياجات اﻹدارية اﻷخرى، وتوفر اﻷساس لتوسيع عملية التقييم لتشمل فريق اﻷمم المتحدة القطري. |
i) La budgétisation adéquate et réaliste des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et autres instruments de planification des activités opérationnelles du système des Nations Unies au niveau national; | UN | ' 1` ميزنة مناسبة وواقعية لأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيرها من صكوك التخطيط للأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري؛ |
iii) L'adoption de systèmes de suivi et de remontée de l'information concernant les recettes et dépenses au titre des activités opérationnelles de développement par l'intermédiaire des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et autres mécanismes au niveau national; | UN | ' 3` أنظمة رصد وإبلاغ بشأن الإيرادات والنفقات الخاصة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، عن طريق أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيرها من الآليات على المستوى القطري؛ |
Le diagnostic ainsi posé a permis au Groupe de haut niveau de proposer des recommandations pertinentes sur les moyens de surmonter les inconvénients de la multiplicité des organismes afin que ceux-ci puissent être unis dans l'action pour répondre aux besoins des États dans leurs efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs de développement adoptés à l'échelle internationale. | UN | وأدت هذه الدراسة التشخيصية التي أجراها الفريق الرفيع المستوى إلى اقتراح توصيات ذات صلة بالوسائل الكفيلة بالتصدي لأضرار تعدد الأجهزة حتى يتسنى توحيدها من أجل العمل على تلبية احتياجات الدول في جهودها لبلوغ أهداف الألفية الإنمائية وغيرها من الأهداف الإنمائية على المستوى الدولي. |
31. Invite la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, en coopération avec les commissions régionales, les banques de développement et les autres institutions financières multilatérales et intervenants concernés, à intensifier leur coopération aux fins du renforcement des capacités en matière de gestion et de soutenabilité de la dette dans les pays en développement; | UN | 31 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، إلى القيام، بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمصارف الإنمائية وغيرها من المؤسسات المالية المتعددة الأطراف ذات الصلة وأصحاب المصلحة المتعددين المعنيين، بمواصلة وتكثيف التعاون فيما يتصل بأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية في مجال إدارة الديون والقدرة على تحمل الديون؛ |
:: Le Fonds pour la consolidation de la paix : à la demande de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, le Secrétaire général a créé le Fonds pour la consolidation de la paix en 2006 pour apporter le soutien financier nécessaire à des interventions dynamiques de nature à susciter des engagements à plus long terme par le biais d'acteurs du développement et d'autres donateurs bilatéraux. | UN | :: صندوق بناء السلام: قام الأمين العام، بناء على طلب الجمعية العامة ومجلس الأمن، بإنشاء صندوق بناء السلام في عام 2006 لتقديم الدعم المالي للأنشطة الحفازة التي تشجع المشاركات الطويلة الأجل من خلال الجهات الفاعلة الإنمائية وغيرها من الجهات المانحة الثنائية. |
36. La Conférence internationale sur le financement du développement permettra d'aborder une question qui revêt une importance capitale pour la réalisation du développement et d'autres objectifs fixés lors des conférences internationales de la précédente décennie. | UN | 36 - وأضاف أن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية يتيح فرصة للتصدي لمسألة ذات أهمية غالبة بالنسبة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية وغيرها من الأهداف التي حددتها المؤتمرات العالمية التي نظمت في العقد الماضي. |
238. Le Royaume-Uni encourage les États à ratifier les instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et s'efforce, par le biais de programmes de développement et d'autres formes d'aide, de contribuer à leur application efficace. | UN | 238- وتشجّع المملكة المتحدة التصديق على صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وهي تعمل على ضمان نجاح تنفيذها من خلال البرامج الإنمائية وغيرها من برامج المساعدة. |