ويكيبيديا

    "الإنمائي فيما يتعلق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • PNUD en matière
        
    • pour le développement concernant
        
    • PNUD dans le domaine
        
    • PNUD en ce qui concerne
        
    • PNUD dans le cadre des
        
    • PNUD pour l'
        
    • PNUD s'agissant
        
    • PNUD concernant l'
        
    • PNUD pour les
        
    Bon nombre des problèmes étaient imputables à une méconnaissance des directives du PNUD en matière de bureautique. UN وتنبع معظم المشاكل من عدم توفر الوعي بالمبادئ التوجيهية للبرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالتشغيل الآلي للمكاتب.
    La politique générale du PNUD en matière d'équilibre entre les sexes est examinée plus en détail au paragraphe 71. UN وترد في الفقرة 71 أدناه تفاصيل السياسة الموحدة للبرنامج الإنمائي فيما يتعلق بتحقيق التوازن بين الجنسين.
    7. Accueille avec satisfaction les programmes d'assistance mis en oeuvre par le Programme des Nations Unies pour le développement concernant la réforme de la fonction publique et l'administration, et notamment ceux visant à renforcer la participation des secteurs sociaux intéressés et des gouvernements et la coordination de leurs activités; UN " ٧ - تشيد ببرامج المساعدة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بإصلاح الخدمة المدنية، وبالحكم، ولا سيما برامج تعزيز المشاركة والروابط بين القطاعات المعنية في المجتمع والحكومات؛
    Bon nombre d'intervenants se sont félicités des travaux accomplis par le PNUD dans le domaine de l'égalité des sexes et lui ont demandé de continuer de mettre l'accent sur l'intégration de la parité entre les sexes dans toutes ses activités. UN ورحب العديد من الوفود بأعمال البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين ودعته إلى مواصلة التركيز على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    De plus, afin de maîtriser les risques et les dépenses, il doit également améliorer les accords de prestation de services qu'il a conclus avec le PNUD en ce qui concerne les autres services que celui-ci lui fournit, tels que ceux qui ont trait à la paie, à la trésorerie et aux transactions effectuées au niveau des bureaux de pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولأغراض تخفيف المخاطر وضبط التكلفة بصورة صحيحة، يجب على مكتب خدمات المشاريع أيضا أن يـُـدخل تحسينات على اتفاقات مستوى الخدمة المبرمـة حاليا مع البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالخدمات الأخرى المقدمة، كمعالجة كشوف المرتبات ومعاملات الخزانة والمعاملات على مستوى المكاتب القطريـة.
    Il a indiqué les conditions de reconstitution de la dotation du Fonds et les tâches du PNUD dans le cadre des activités opérationnelles financées par celui-ci. UN وأثنى على إعادة التغذية، وأوجز مسؤوليات البرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بتشغيل المرفق.
    Il a collaboré avec le PNUD pour l'externalisation du projet de renouvellement des systèmes de gestion, comme indiqué ci-dessus. UN وقد وضعت إجراء مشتركا مع البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالتعاقد الخارجي المتصل بمشروع تجديد نظم الإدارة، على النحو المذكور أعلاه.
    En outre, cette section met en relief le rôle joué par le PNUD s'agissant de résoudre les problèmes spécifiques de développement dans les domaines d'activité prioritaires : parité hommes-femmes, environnement, pauvreté, moyens de subsistance durables et gouvernance. UN ويسلط هذا الجزء الضوء أيضا على الدور الذي يؤديه البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بمعالجة المشاكل الإنمائية المحددة التي تدخل ضمن مجالات تركيزه، وهي: القضايا الجنسانية، والبيئة، والفقر، وتوفير سبل العيش المستدامة، والحكم.
    Certaines délégations ont instamment prié le FNUAP de donner une conclusion rapide à la question en instance avec le PNUD concernant l'avance versée au titre des locaux hors siège. UN وحث بعض الوفود الصندوق على سرعة الانتهاء من المسألة المعلقة مع البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بتحقيق تقدم في مجال الإيواء الميداني.
    Un rapport d'exécution final pour 1992-1994 a été ensuite présenté au PNUD pour les trois projets en cours financés par celui-ci. UN ثـم قُدﱢم تقرير نهائي عن إنجاز المشاريع في الفترة من عـــام ١٩٩٢ إلـى عام ١٩٩٤ إلى برنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي فيما يتعلق بالمشاريع الثلاثـــة الجارية الممولة من البرنامج الانمائي.
    Conclusion 1 : L'expérience du PNUD en matière de gestion axée sur les résultats est similaire à celle d'autres organisations. UN الاستنتاج 1: إن تجربة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق باستحداث نَهْج الإدارة على أساس النتائج مماثلة لتجربة المنظمات الأخرى.
    4. La Division de la mobilisation des ressources du siège du PNUD est chargée de la formulation et de la coordination de la politique du PNUD en matière de mobilisation des ressources. UN 4 - تتولى شعبة تعبئة الموارد بمقر البرنامج الإنمائي، مسؤولية وضع وتنسيق سياسة البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بتعبئة الموارد.
    Les récentes évaluations dressent un bilan globalement positif des contributions du PNUD en matière de VIH. UN 62 - توفر التقييمات التي أجريت مؤخرا تقديرا إيجابيا إجمالا لمساهمات البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Ces fonctions d'organisateur et de partenariat attribuées au PNUD correspondent bien aux domaines de résultats de son plan stratégique et à la mission plus générale du PNUD en matière de réduction de la pauvreté, de gouvernance, d'égalité des sexes et de prévention des crises/relèvement. UN والأدوار التي عهد بها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالدعوة إلى الاجتماعات وبالشراكات يتناسب تماما مع مجالات النتائج في خطته الاستراتيجية ومع الولاية الأوسع للبرنامج فيما يتعلق بتخفيف حدة الفقر ومسائل الحكم والمساواة بين الجنسين ومنع الأزمات والإنعاش.
    S'agissant de l'objectif général du PNUD en matière de gouvernance, les Volontaires ont également permis de renforcer l'efficacité du secteur public et de le responsabiliser davantage. UN 15 - ويشكل تعزيز فعالية ومسؤولية القطاع العام مجالا آخر ساهم فيه متطوعو البرنامج في تحقيق الهدف العام للبرنامج الإنمائي فيما يتعلق بأسلوب الحكم.
    7. Accueille avec satisfaction les programmes d'assistance mis en oeuvre par le Programme des Nations Unies pour le développement concernant la réforme de la fonction publique et la gestion des affaires publiques, et notamment ceux qui visent à renforcer la participation des secteurs sociaux intéressés et des gouvernements ainsi que la coordination de leurs activités; UN ٧ - تشيد ببرامج المساعدة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بإصلاح الخدمة المدنية، وبالحكم، ولا سيما برامج تعزيز المشاركة والروابط بين القطاعات المعنية في المجتمع والحكومات؛
    7. Accueille avec satisfaction les programmes d'assistance mis en oeuvre par le Programme des Nations Unies pour le développement concernant la réforme de la fonction publique et la gestion des affaires publiques, et notamment ceux qui visent à renforcer la participation des secteurs sociaux intéressés et des gouvernements ainsi que la coordination de leurs activités; UN ٧ - تشيد ببرامج المساعدة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بإصلاح الخدمة المدنية، وبالحكم، ولا سيما بتعزيز المشاركة والروابط بين القطاعات المعنية في المجتمع والحكومات؛
    Bon nombre d'intervenants se sont félicités des travaux accomplis par le PNUD dans le domaine de l'égalité des sexes et lui ont demandé de continuer de mettre l'accent sur l'intégration de la parité entre les sexes dans toutes ses activités. UN ورحب العديد من الوفود بأعمال البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين ودعته إلى مواصلة التركيز على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    L'accent est mis sur l'utilisation optimale des contributions programmatiques du FENU dans le contexte du plan stratégique du PNUD en ce qui concerne les activités de développement local décentralisé et de micro-financement. UN 75 - وينصب التركيز على الاستفادة من مساهمات الصندوق البرنامجية في سياق الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالتنمية المحلية اللامركزية وأنشطة تمويل المشاريع الصغيرة.
    Il a indiqué les conditions de reconstitution de la dotation du Fonds et les tâches du PNUD dans le cadre des activités opérationnelles financées par celui-ci. UN وأثنى على إعادة التغذية، وأوجز مسؤوليات البرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بتشغيل المرفق.
    Il a collaboré avec le PNUD pour l'externalisation du projet de renouvellement des systèmes de gestion, comme indiqué cidessus. UN وقد وضعت إجراء مشتركا مع البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالتعاقد الخارجي المتصل بمشروع تجديد نظم الإدارة، على النحو المذكور أعلاه.
    Les faits suggèrent que telle n'a pas été la voie suivie par le PNUD s'agissant de plusieurs axes stratégiques exposés dans le Plan stratégique. UN وتشير القرائن إلى أن هذه الطريقة لم يعتمدها البرنامج الإنمائي فيما يتعلق باستراتيجيات أساسية متعددة مبرزة في الخطة الاستراتيجية.
    Les directives du PNUD concernant l'exécution directe donnent une assistance générale, mais elles doivent être constamment révisées afin de tenir compte des enseignements tirés. UN وتوفر المبادئ التوجيهية التي وضعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالتنفيذ المباشر مساعدة عامة ولكنها بحاجة إلى مراجعة متواصلة تأخذ في الاعتبار الدروس المستخلصة.
    Le budget de base du PNUD pour les activités au titre des programmes gérées au niveau mondial s'élèverait à plus de 500 000 dollars en 1996-1997. UN والميزانية اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق باﻷنشطة البرنامجية التي تجرى على الصعيد العالمي سوف تتجاوز ٠٠٠ ٥٠٠ دولار أثناء الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد