ويكيبيديا

    "الإنمائي في إطار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • PNUD dans le cadre
        
    • PNUD au sein de son
        
    • développement dans le cadre
        
    • pour le développement dans un cadre
        
    • PNUD au titre
        
    • PNUD dans la
        
    Par ailleurs, le PNUD, dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, travaille de concert avec les autres organisations du système des Nations Unies sur le sujet. UN بالإضافة إلى ذلك، يعمل البرنامج الإنمائي في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى على دراسة هذ1 الموضوع.
    À cet égard, l'action du PNUD dans le cadre de l'initiative pour le développement humain au Myanmar ne couvre que 3 % de la population rurale et nécessite davantage de ressources. UN وفي هذا الصدد، فإن أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار برنامج مبادرة التنمية البشرية لميانمار لم تشمل سوى 3 في المائة من السكان الريفيين وهي تتطلب المزيد من الموارد.
    Cela dit, la Ligue des États arabes a servi de tribune pour les déclarations ministérielles conjointes en faveur des positions préconisées par le PNUD dans le cadre du programme régional. UN وعلى الرغم من ذلك، وفرت جامعة الدول العربية لنا محفلا لإصدار إعلانات وزارية مشتركة تدعم المواقف التي يدعو إليها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار البرنامج الإقليمي.
    Elles ont demandé des informations sur ce que faisait le PNUD au sein de son organisation pour amener des changements de comportement dans le domaine de l'égalité des sexes et comment ces actions se reflétaient dans les cadres de résultats. UN وطلبت تلك الوفود معلومات بشأن ما يقوم به البرنامج الإنمائي في إطار المنظمة لإحداث تغييرات في السلوك والمواقف فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وكيفية إظهار ذلك في أطر النتائج.
    Le Comité a également noté que la MINUT, travaillant en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement dans le cadre de l'Équipe d'assistance électorale des Nations Unies, s'emploierait à donner plus de moyens à la Commission électorale nationale et au Secrétariat de l'administration technique des élections. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار فريق الدعم الانتخابي التابع للأمم المتحدة سيتيح تعزيز قدرات اللجنة الانتخابية الوطنية والأمانة الفنية لإدارة الانتخابات.
    Destiné aux hauts fonctionnaires qui s'occupent des organisations internationales et de la coopération pour le développement dans un cadre multilatéral, il se déroule tous les ans à Genève. UN والدورة التدريبية موجهة الى الموظفين الحكوميين المتعاملين مع المنظمات الدولية والتعاون اﻹنمائي في إطار متعدد اﻷطراف وهي تنظم في جنيف مرة كل سنة.
    Un petit nombre de délégations ont déclaré que l'analyse de situation proposée devrait permettre d'évaluer l'efficacité du PNUD au titre du plan précédent et devrait citer les facteurs qui expliquaient les réussites et les échecs. UN وقال عدد من الوفود إن تحليل الحالة المقترح ينبغي أن يوفر تقييما ﻷداء البرنامج اﻹنمائي في إطار الخطة السابقة كما ينبغي أن يذكر العوامل التي تفسر النجاح أو الفشل.
    2.3.5 Le rôle du PNUD dans la préparation du Plan-Cadre 12 UN 2-3-5 دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Cet environnement politique favorable a permis au pays d'accomplir des progrès par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans le cadre de l'atteinte des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وقد سمحت هذه البيئة السياسية المواتية للبلد بإحراز تقدم حاز على تقدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les interventions du PNUD dans le cadre de cette réalisation sont considérables dans les pays à revenu intermédiaire, leurs dépenses étant presque équivalentes à celles des pays les moins avancés, à faible revenu et confrontés à une situation spéciale en matière de développement réunis. UN وأنشطة البرنامج الإنمائي في إطار هذا الناتج هي أنشطة جوهرية في البلدان المتوسطة الدخل، حيث يعادل مجموعها تقريبا مجموع إنفاق أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل وبلدان الحالات الإنمائية الخاصة.
    - Le programme Action 30 de renforcement des capacités, appuyé par le PNUD dans le cadre du programme Capacité 21 et avec le concours du FNUAP. UN - برنامج العمل 30 لتعزيز القدرات، الذي يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار برنامج القدرات 21 وبمساعدة صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    L'équipe d'évaluation s'est inquiétée de l'ampleur considérable des activités entreprises par le PNUD dans le cadre de l'Initiative pour le développement humain, qui pourrait affecter l'efficacité du programme. UN 11 - علق فريق التقييم على النطاق العام للأنشطة التي اضطلع بها البرنامج الإنمائي في إطار المبادرة بالقدر الذي قد يؤثر على فعالية البرنامج.
    Ces organismes collaborent également avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans le cadre du Groupe ou du Réseau de relèvement rapide afin de commencer sans tarder les travaux dans ce domaine. UN وتعمل هذه الوكالات أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار تجمع/شبكة الإنعاش المبكر من أجل بدء عملية الإنعاش في أقرب فرصة ممكنة.
    S'étant rendu au Bureau des Fonds d'affectation spéciale multidonateurs du PNUD dans le cadre de l'audit de celui-ci, le Comité a mis le doigt sur l'affaire suivante. UN 126 - نتيجة لزيارة مراجعة الحسابات التي قام بها المجلس إلى مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التابع للبرنامج الإنمائي في إطار مراجعته لحسابات البرنامج الإنمائي، حدد المجلس المسألة التالية.
    Le Centre a collaboré avec la Commission économique pour l'Europe de 2006 à 2009 dans le cadre du programme de points de relais multiplicateurs; a mis en œuvre en 2009 un projet en collaboration avec le programme du PNUD portant sur l'ouverture des marchés mondiaux; et a apporté une assistance technique au PNUD dans le cadre des préparatifs du Forum Synergia Business Forum organisé à Athènes en 2009. UN تعاون المركز مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا في برنامج نقطة المضاعف من عام 2006 إلى عام 2009؛ وتنفيذ مشروع بالتعاون مع برنامج السوق الشامل التابع للأمم المتحدة الإنمائي في عام 2009، وقدم المساعدة التقنية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار التحضير لمنتدى الأعمال التآزرية في أثينا في عام 2009.
    L'objectif premier du PNUD dans le cadre de ses programmes est de remettre sur pied les institutions et de reconstruire les infrastructures dans le secteur public et le secteur privé; la création d'emplois ainsi que le soutien au renforcement des capacités du secteur public et une réforme administrative anticipée restent également prioritaires. UN وتتمثل الأولوية العليا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار برامجها في إصلاح الأضرار التي لحقت بالمؤسسات والمباني في القطاعين العام والخاص؛ ويبقى توفير فرص العمل أولوية عليا أخرى، وكذا تقديم الدعم لبناء القدرات في القطاع العام وللإصلاح الإداري المرتقب.
    Avec l'appui du PNUD dans le cadre de la mise en œuvre du PACEM, des formations ont été menées à l'intention des membres des forces de l'ordre sur le respect des libertés publiques et des droits de l'homme pendant la campagne électorale, les jours des scrutins et après les scrutins. UN دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار تنفيذ مشروع دعم الدورة الانتخابية في مدغشقر، لدورات تدريبية لصالح أفراد قوات الأمن بشأن احترام الحريات العامة وحقوق الإنسان خلال الحملة الانتخابية، وأيام التصويت وبعد عمليات التصويت.
    Elles ont demandé des informations sur ce que faisait le PNUD au sein de son organisation pour amener des changements de comportement dans le domaine de l'égalité des sexes et comment ces actions se reflétaient dans les cadres de résultats. UN وطلبت تلك الوفود معلومات بشأن ما يقوم به البرنامج الإنمائي في إطار المنظمة لإحداث تغييرات في السلوك والمواقف فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وكيفية إظهار ذلك في أطر النتائج.
    Ce projet de résolution permettra au Conseil économique et social de lancer l'examen ministériel annuel et le Forum de la coopération pour le développement dans le cadre du débat de haut niveau de 2007, qui aura lieu à Genève. UN وسيمكن مشروع القرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي من إجراء استعراض وزاري سنوي وعقد المنتدى الرفيع المستوى للتعاون الإنمائي في إطار الجزء الرفيع المستوى للمجلس الذي سيعقد في جنيف.
    Un autre trait notable de la période considérée est l'attention portée aux flux très substantiels de financement du développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN 9 - ومن الجوانب البارزة الأخرى للفترة المشمولة بالاستعراض الاهتمام بالتدفقات الكبيرة جدا للتمويل الإنمائي في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Destiné aux hauts fonctionnaires qui s'occupent des organisations internationales et de la coopération pour le développement dans un cadre multilatéral, il se déroule tous les ans à Genève. UN والدورة التدريبية موجهة الى الموظفين الحكوميين المتعاملين مع المنظمات الدولية والتعاون اﻹنمائي في إطار متعدد اﻷطراف وهي تنظم في جنيف مرة كل سنة.
    141. Dans leurs observations relatives au rapport annuel de l'Administrateur, les délégations ont en général estimé que dans la documentation figuraient des renseignements utiles sur les travaux du PNUD au titre des cinq objectifs opérationnels énoncés dans son plan pour 1995. UN ١٤١- قالت الوفود بصفة عامة في تعليقاتها على التقرير السنوي لمدير البرنامج، إن الوثائق تتضمن معلومات مفيدة عن عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطار المقاصد التشغيلية الخمسة لخطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ٥٩٩١.
    Les travaux menés par le PNUD dans la catégorie des cadres et stratégies de développement durable aident les pays à intégrer la viabilité du point de vue écologique dans leurs cadres de développement nationaux et notamment les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN 2 - يسهم عمل البرنامج الإنمائي في إطار فئة " أطر واستراتيجيات التنمية المستدامة " في تيسير إدراج مسألة الاستدامة البيئية على الصعيد القطري ضمن الأطر الإنمائية الوطنية الرئيسية، ومن بينها استراتيجيات الحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد