ويكيبيديا

    "الإنمائي في مجال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • PNUD en matière de
        
    • PNUD dans le domaine
        
    • pour le développement dans le domaine
        
    • PNUD en matière d
        
    • PNUD pour
        
    • pour le développement en matière
        
    • PNUD dans ce domaine
        
    • PNUD sur
        
    • PNUD en vue de
        
    • PNUD à l
        
    • PNUD dans l
        
    • PNUD dans la
        
    • PNUD en faveur de
        
    • le développement en matière de
        
    • et de relèvement
        
    Accroître la performance du PNUD en matière de gouvernance démocratique UN تحسين أداء البرنامج الإنمائي في مجال الحكم الديمقراطي
    Ce dernier articule l'action menée par le PNUD en matière de développement et de relèvement sur l'action menée par les organismes humanitaires. UN وتسهم هذه المجموعة في وصل عمل البرنامج الإنمائي في مجال التنمية والإنعاش مع العمل الذي تضطلع به الأوساط الإنسانية.
    Les petits États insulaires en développement notamment bénéficient du concours du PNUD dans le domaine de l'adaptation au changement climatique. UN وتستفيد الدول الجزرية الصغيرة النامية بصفة خاصة من المساعدة المقدمة من البرنامج الإنمائي في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    L'action du PNUD dans le domaine du renforcement des capacités est favorablement jugée par les partenaires de développement au niveau international. UN ويحظى عمل البرنامج الإنمائي في مجال تنمية القدرات بالاستحسان من قبل الشركاء الدوليين في التنمية.
    A élaboré et négocié, au nom de l'OMPI, de nombreux projets concernant la coopération pour le développement dans le domaine de la propriété industrielle. UN قام، بالنيابة عن المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بصياغة العديد من المشاريع المتعلقة بالتعاون الإنمائي في مجال الملكية الصناعية وبالتفاوض بشأن هذه المشاريع.
    Enfin, 59 % des pays faisant l'objet d'un programme ont sollicité une aide du PNUD en matière de prévention des crises et de relèvement. UN وأخيرا طلب 59 في المائة من البلدان المنفذة فيها برامج الدعم من البرنامج الإنمائي في مجال منع الأزمات والإنعاش منها.
    Un élément fondamental de la stratégie du PNUD en matière de TIC est l'infrastructure technologique et de télécommunications. UN تعد البنية الأساسية التكنولوجية من العناصر الأساسية لاستراتيجية البرنامج الإنمائي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Rares sont les liens entre la diversité biologique et les pratiques du PNUD en matière de lutte contre la pauvreté et de promotion de la bonne gouvernance. UN فالصلات مع ممارسات البرنامج الإنمائي في مجال الفقر والحوكمة كانت قليلة ومتباعدة.
    L'action du PNUD en matière de prévention des crises et de relèvement devrait être axée sur les aspects de ces situations qui concernent le développement. UN وينبغي أن تركز برامج البرنامج الإنمائي في مجال منع الأزمات والانتعاش منها على الأبعاد الإنمائية لهذه الحالات.
    123. Autre événement marquant pour l'organisation: le rapport du Bureau de l'évaluation appréciant l'efficacité du PNUD en matière de développement. UN 123 - وتمثلت إحدى المعالم البارزة الأخرى بالنسبة للمنظمة في تقرير مكتب التقييم الخاص بتقدير فعالية البرنامج الإنمائي في مجال التنمية.
    Le FENU continue à coopérer avec le PNUD en matière de développement local. UN 26 - وواصل الصندوق الشراكة مع البرنامج الإنمائي في مجال التنمية المحلية.
    Le PNUE travaille aussi en collaboration avec le PNUD dans le domaine de la gestion des déchets. UN ويعمل برنامج البيئة أيضاً مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال إدارة النفايات.
    L'Autriche soutenait pleinement l'action menée par le PNUD dans le domaine de la coopération au service du développement. UN وأوضح أيضا أن النمسا تؤيد تأييدا تاما العمل الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التعاون الإنمائي.
    Toutes les délégations qui sont intervenues ont loué les résultats obtenus par le PNUD dans le domaine de la communication. UN 219 - وأثنت جميع الوفود التي تحدثت على النجاح الذي حققه البرنامج الإنمائي في مجال الاتصالات.
    L'Autriche soutenait pleinement l'action menée par le PNUD dans le domaine de la coopération au service du développement. UN وأوضح أيضا أن النمسا تؤيد تأييدا تاما العمل الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التعاون الإنمائي.
    Constatant les progrès faits par le système des Nations Unies pour le développement dans le domaine de la coordination, et en particulier dans l'application de la résolution 56/201, UN وإذ تلاحـظ أوجـه التقدم التي حققها جهـاز الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التنسيق، وفي مجال تنفيذ القرار 56/201،
    :: L'analyse nécessite une meilleure gestion du dossier de projets du PNUD en matière d'environnement et de ressources naturelles. UN :: يدعو التحليل إلى تحسين إدارة مجموعة المشاريع التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال البيئة والموارد الطبيعية.
    Des évaluation indépendantes réalisées à partir de ces données de référence seront introduites dans les procédures actuellement appliquées par le PNUD pour évaluer la coopération technique, afin d'assurer une objectivité maximum. UN وستدمج تدابير تقييم مستقلة تتضمن هذه المعايير في اجراءات التقييم الحالية التي يتبعها البرنامج اﻹنمائي في مجال التعاون التقني، وذلك لزيادة موضوعية عملية التقييم وبلوغها حدا أقصى.
    9. La création de capacités endogènes a été considérée comme le pivot de coopération pour le développement en matière de science et de technologie. UN ٩ - يُنظر لمفهوم بناء القدرات الذاتية على أنه أساسي للتعاون اﻹنمائي في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Les activités menées au titre du Programme des Volontaires des Nations Unies et celles du PNUD dans ce domaine se recoupent largement. UN وقد حصل تداخل كبير بين عمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة وأنشطة البرنامج الإنمائي في مجال الإدارة المحلية.
    À cet égard, les travaux du PNUD sur les dispositions à prendre en faveur des pauvres dans le cadre de son mandat ont emporté l'adhésion. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن دعمها للعمل الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي في مجال مسائل السياسات العامة المناصرة للفقراء داخل إطار ولايته.
    Une autre a demandé un complément d'information sur le développement rural et les activités menées par le PNUD en vue de renforcer les organisations non gouvernementales locales. UN وطلب متكلم آخر الحصول على مزيد من المعلومات فيما يتعلق بتنمية الأرياف وعمل البرنامج الإنمائي في مجال تعزيز المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Les initiatives locales de réduction de la pauvreté sont une autre approche célèbre du PNUD à l'appui des pays à revenu intermédiaire et des pays nets contributeurs. UN 46 - وثمة نهج آخر معترف به تماماً للبرنامج الإنمائي في مجال دعم البلدان المتوسطة الدخل وبعض البلدان المتبرعة الصافية وهو مبادرات البرنامج للحد من الفقر على المستوى المحلي.
    Au niveau des sièges, le rôle du PNUD dans l'effort concerté de mobilisation des ressources pour atteindre des résultats communs d'augmentation des ressources est clarifié. UN وفي المقر، هناك مزيد من الوضوح بشأن دور البرنامج الإنمائي في مجال التعبئة المشتركة للموارد في تحقيق نتائج إنمائية مشتركة.
    Expérience acquise par le PNUD dans la mise en œuvre de programmes et projets relatifs aux changements climatiques: UN تجربة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال تنفيذ البرامج والمشاريع المتعلقة بالمناخ:
    Il existe trois catégories d'intervention du PNUD en faveur de la réinsertion des populations touchées par la guerre : UN تنقسم تدخلات البرنامج الإنمائي في مجال دعم إعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب إلى ثلاث فئات:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد