ويكيبيديا

    "الإنمائي للأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement des Nations Unies
        
    • des Nations Unies pour le développement
        
    • développement de l'ONU
        
    • l'ONU pour le développement
        
    • des Nations Unies en matière de développement
        
    • développement du système des Nations Unies
        
    • l'ONU en matière de développement
        
    • dans le secteur du développement
        
    • système des Nations Unies pour
        
    Les réunions face à face ont promu l'ordre du jour de développement des Nations Unies et favorisé le dialogue entre acteurs. UN وروَّجت الاجتماعات المعقودة وجها لوجه جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة وشجعت الحوار بين الأطراف الفاعلة.
    La Suisse se réjouit que l'Assemblée générale lui offre l'occasion de revenir sur les questions de l'efficacité, de l'efficience et de la cohérence du système de développement des Nations Unies. UN ترحب سويسرا بفرصة العودة إلى النظر في مسائل الفعالية، والكفاءة، والاتساق في النظام الإنمائي للأمم المتحدة.
    Si elle a pu mener à bien le programme de développement des Nations Unies, c'est grâce à l'efficacité et à la qualité de ses travaux. UN إن تحقيق جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة يتوقف على فعالية وكفاءة عمل اللجنة.
    Ces pays sont clairement très loin d'atteindre les buts énoncés dans le l'agenda des Nations Unies pour le développement. UN ومن الواضح أن تلك البلدان بعيدة للغاية من بلوغ الأهداف التي حددت في جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة.
    En dépit des progrès tangibles réalisés, le système des Nations Unies pour le développement demeure complexe et fragmenté. UN وأضافت أنه على الرغم من التقدم الملموس، فإن الجهاز الإنمائي للأمم المتحدة ما زال جهازا معقدا ومبعثرا.
    Les programmes appuyés par les crédits alloués par l'Assemblée générale par imputation sur le Compte de développement des Nations Unies. UN :: برامج تدعمها مخصصات الجمعية العامة المقتطعة من الحساب الإنمائي للأمم المتحدة.
    Des pratiques commerciales et une gouvernance harmonisées et simplifiées sont également cruciales pour améliorer le fonctionnement du système de développement des Nations Unies au niveau central. UN واعتُبر تنسيق ممارسات تصريف الأعمال وتبسيطها والإدارة الرشيدة أمورا حاسمة الأهمية أيضا لتحسين أداء النظام الإنمائي للأمم المتحدة على المستوى المركزي.
    Les compétences précieuses disponibles au sein des organismes de développement des Nations Unies doivent être mises à la disposition des États Membres et de toutes les autres parties concernées, en vue de l'élaboration de projets et programmes d'élimination de la pauvreté et de développement. UN كما أن الخبرة القيمة المتوفرة لدى الجهاز الإنمائي للأمم المتحدة يجب أن تتاح للدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة وذلك لأغراض إعداد مشاريع وبرامج للقضاء على الفقر وللتنمية.
    B. Coordination des initiatives de développement des Nations Unies UN باء - أنشطة التنسيق الإنمائي للأمم المتحدة
    La figure II montre la part des ressources consacrée respectivement aux activités de développement, aux activités de gestion et aux activités de coordination des initiatives de développement des Nations Unies. UN 53 - ويبين الشكل الثاني نسبة الموارد المخصصة للأنشطة الإنمائية والأنشطة الإدارية وأنشطة التنسيق الإنمائي للأمم المتحدة.
    Coordination des initiatives de développement des Nations Unies. Activités d'appui à la coordination des initiatives de développement du système des Nations Unies et coûts connexes. UN أنشطة التنسيق الإنمائي للأمم المتحدة - الأنشطة الداعمة لتنسيق الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وما يرتبط بها من تكاليف.
    De même, je voudrais souligner la confiance et l'appui dont a constamment bénéficié cette initiative de la part du Programme des Nations Unies pour le développement. UN كما أود أن أنوه بالثقة والدعم المستمرين اللذين حظيت بهما المبادرة من البرنامج الإنمائي للأمم المتحدة في القيام بمهامها.
    À cet égard, il convient de souligner le rôle important du Groupe des Nations Unies pour le développement et de la Campagne du Millénaire. UN وأكدت في هذا الصدد على أهمية المهمة التي يقوم بها الفريق الإنمائي للأمم المتحدة وحملة الألفية.
    :: Entreprendre une évaluation à l'échelle du système des activités de coopération menées par les organismes des Nations Unies pour le développement, en collaboration avec les pays bénéficiaires UN :: إجراء تقييم على صعيد المنظومة لجوانب التعاون الإنمائي للأمم المتحدة بالتعاون مع البلدان المستفيدة
    :: Entreprendre une évaluation à l'échelle du système des activités de coopération menées par les organismes des Nations Unies pour le développement, en collaboration avec les pays bénéficiaires UN ▪ إجراء تقييم على صعيد المنظومة لجوانب التعاون الإنمائي للأمم المتحدة بالتعاون مع البلدان المستفيدة،
    Certains ont néanmoins noté avec préoccupation que la coopération des Nations Unies pour le développement servait parfois à traiter des questions étrangères au développement. UN غير أن بعض هذه الحكومات أعرب عن القلق بشأن استخدام التعاون الإنمائي للأمم المتحدة لمعالجة المسائل غير التنموية.
    Le projet est mené conjointement par le Ministère des technologies de l'information et de la communication (MCIT), la Fondation Haydar Aliyev et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وتتولى تنفيذ هذا المشروع كل من وزارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومؤسسة حيدر ألياف والبرنامج الإنمائي للأمم المتحدة.
    La Norvège continuera de prendre une part active aux travaux du Conseil des droits de l'homme et de promouvoir une approche axée sur les droits de l'homme dans les activités de développement de l'ONU. UN ستواصل النرويج نشاطها في مجلس حقوق الإنسان وتعزيز نهج قائمة على حقوق الإنسان في العمل الإنمائي للأمم المتحدة.
    De plus, le système de l'ONU pour le développement doit placer au premier plan l'élimination de la pauvreté dans ses programmes de travail et exploiter les mécanismes existants pour améliorer des approches intégrées à la mise en œuvre de la deuxième Décennie. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للجهاز الإنمائي للأمم المتحدة أن يولي الأولوية القصوى للقضاء على الفقر في برامج عمله وأن يكرّس إمكانيات الآليات القائمة لتحسين النُهج المتكاملة لتنفيذ العقد الثاني.
    Les activités de la Commission du développement durable sont également cruciales, car cet organe est le pivot du programme des Nations Unies en matière de développement. UN وأنشطة لجنة التنمية المستدامة هامة أيضا، حيث أن اللجنة تعمل بوصفها ركيزة لجدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة.
    Marc Malloch Brown a beaucoup oeuvré à rapprocher la perspective de l'ONU en matière de développement de celle des institutions de Bretton Woods. UN لقد عمل مارك مالوك براون جاهدا للتقريب الشديد بين المنظور الإنمائي للأمم المتحدة والمنظور الخاص بمؤسسات بريتون وودز.
    Elle a fait observer que le Mozambique, un des pays pilotes du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, avait réussi à aller au-delà du CCP et d'autres documents relatifs à des programmes de pays établis par des organismes des Nations Unies afin de consolider et de rationaliser la coopération dans le secteur du développement. UN ولاحظت أن موزامبيق تمكنت، بوصفها أحد البلدان التجريبية ﻹطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، من تجاوز إطار التعاون القطري وغيره من وثائق البرامج القطرية لوكالات اﻷمم المتحدة لتعزيز وترشيد التعاون اﻹنمائي لﻷمم المتحدة.
    Le représentant du système des Nations Unies pour le développement serait nommé par le Secrétaire général, dont il serait aussi, en principe, le représentant résident. UN وينبغي أن يعين اﻷمين العام ممثل الجهاز اﻹنمائي لﻷمم المتحدة الذي يجب أن يقوم أيضا بمهام الممثل المقيم لﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد