Contrairement à ce qu'organise l'Alaska Native Claims Settlement Act, les Inuits canadiens ont pu affirmer leurs droits exclusifs de récolte sur les terres qui leur avaient été rétrocédées et sur 15 000 kilomètres carrés de terres supplémentaires. | UN | وخلافا لقانون تسوية مطالبات أراضي السكان الأصليين، تمكن شعب الإنويت في كندا من تأكيد حقوق حصاد حصرية في جميع أرجاء الأراضي التي نقلت فضلا عن أراضٍ إضافية مساحتها 000 15 كيلومتر مربع. |
Une assemblée législative monocamérale est à la tête du territoire et remplit le rôle de gouvernement pour les Inuits et les non-Inuits. | UN | والإقليم الجديد هو حكومة عامة تقدم خدماتها للسكان من شعب الإنويت ومن الشعوب الأخرى في شكل جمعية تشريعية ذات مجلس وحيد. |
Cette déclaration fait référence à la Déclaration sur la souveraineté de l'Arctique, adoptée par les dirigeants Inuits en avril 2009. | UN | 47 - ويتضمن الإعلان إشارة إلى الإعلان بشأن سيادة شعب الإنويت الذي اعتمده قادة الإنويت في نيسان/أبريل 2009. |
L'organisation de la jeunesse inuit coopère de temps à autre avec des départements ministériels sur des projets communs en faveur des jeunes. | UN | وتتعاون منظمة شباب الإنويت بشكل متواتر مع الإدارات الحكومية في إطار مشاريع شبابية مشتركة. |
Il existe une étroite coopération entre le Gouvernement et le Parlement du Groenland et le Conseil circumpolaire inuit. | UN | وثمّة تعاون وثيق بين حكومة وبرلمان غرينلند وبين مجلس الإنويت القطبي. |
30. La Conférence circumpolaire inuit est un bon exemple de coopération régionale entre peuples autochtones. | UN | 30- ويشكل مؤتمر الإنويت القطبي مثالاً جيداً للتعاون الإقليمي بين الشعوب الأصلية. |
L'Accord prévoit également la constitution d'un fonds spécifique destiné à permettre aux Inuits du Labrador d'avancer sur la voie de l'administration autonome. | UN | وهناك أيضا حكم محدد من أجل أموال مكرسة لتطوير الحكم الذاتي لشعب الإنويت في لابرادور. |
Les droits de propriété concernant les terres ont été énoncés au Groenland de manière très précise, et compte tenu du régime foncier des Inuits groenlandais. | UN | وقد رتبت حقوق ملكية الأراضي في غرينلاند بطريقة جلية جداً تتمشى مع نٌظم حيازة الأرض لشعوب الإنويت في غرينلاند. |
Ces valeurs étaient indépendantes des sites d'échantillonnage, les concentrations étant analogues chez les Inuits, au Nord du Québec, et chez les populations de la ville de Québec, au Sud. | UN | ولم تتأثر التركيزات بموقع العينة، مع وجود تركيزات مماثلة في الإنويت من شمالي كندا وفي السكان الجنوبيين في مدينة كويبك. |
Ces valeurs étaient indépendantes des sites d'échantillonnage, les concentrations étant analogues chez les Inuits, au Nord du Québec, et chez les populations de la ville de Québec, au Sud. | UN | ولم تتأثر التركيزات بموقع العينة، مع وجود تركيزات مماثلة في الإنويت من شمالي كندا وفي السكان الجنوبيين في مدينة كويبك. |
Les excuses officielles présentées aux familles Inuits ayant souffert de leur transfert dans les années 1950, en étaient un exemple. | UN | وقالت إن الاعتذار الرسمي عن المعاناة الذي تسبب بها نقل أسر شعب الإنويت في الخمسينيات كان مثالاً على ذلك. |
Nonobstant les progrès réalisés, le Canada reconnaissait qu'il y avait encore des lacunes quant à la protection de la santé des Premières nations et des Inuits. | UN | ورغم التقدم المحرز، تقر كندا بوجود ثغرات في الوضع الصحي للأمم الأولى وشعب الإنويت. |
Les revendications territoriales collectives étaient en cours de traitement comme en témoignait l'Accord de principe sur les revendications territoriales des Inuits du Labrador. | UN | وإنه يجري العمل حالياً على معالجة مطالبات شاملة تتعلق بالأراضي، مشيراً في هذا الصدد إلى الاتفاق المبدئي بشأن مطالبات الإنويت اللابرادور المتعلقة بالأراضي. |
Le Gouvernement du Canada s'était engagé à garantir des services de santé de haute qualité aux communautés aborigènes et offrait aux Premières nations et aux Inuits des soins de santé primaires dans plus de 600 collectivités, y compris de nombreux services complémentaires, et un appui aux capacités des services de santé au niveau communautaire. | UN | وقالت كندا إن حكومتها ملتزمة بتقديم خدمات صحية ذات جودة عالية لمجتمعات السكان الأصليين، وإنها تقدم الرعاية الصحية الأولية للأمم الأولى ومجتمع الإنويت في أكثر من 600 مجتمع محلي، وهي تشمل العديد من الخدمات التكميلية، فضلاً عن دعم قدرات المجتمعات المحلية في مجال الخدمات الصحية. |
Le mandat de la division est d'aider les ministères à élaborer leurs plans d'emploi des inuit. | UN | وتتمثل ولاية الشعبة في مساعدة الإدارات الحكومية على تطوير خططها الخاصة بتوظيف الإنويت. |
Les services offerts par la clinique sur un vaste territoire constituent une combinaison de pratiques inuit conventionnelles et traditionnelles des sages-femmes. | UN | وتجمع خدمات هذه العيادة، المتاحة لمنطقة محيطة واسعة النطاق، بين ممارسات التوليد العرفية والتقليدية لدى الإنويت. |
Ces programmes, qui appuient diverses initiatives de bien-être pour les inuit, les femmes et les enfants incluent: | UN | وهذه البرامج، التي تدعم مجموعة منوعة من مبادرات الرفاه الموجهة لشعب الإنويت والنساء والأطفال، تتضمن: |
En outre, l'institution doit assurer la coopération culturelle entre le Groenland et d'autres régions inuit. | UN | وعلى المؤسسة، فضلاً عن ذلك، كفالة التعاون الثقافي بين غرينلاند ومناطق قبائل الإنويت الأخرى. |
Le CNEI est composé de 14 intervenants, dont les gouvernements du Nunavut, du Québec, des Territoires du Nord-Ouest et de TerreNeuve-et-Labrador, les organisations inuit et le Gouvernement canadien. | UN | وتتألف هذه اللجنة من 14 جهة معنية، منها حكومات نونافوت، وكيبيك، والأقاليم الشمالية الغربية، ونيوفوندلاند، ولابرادور، فضلاً عن منظمات الإنويت وحكومة كندا. |
39. M. Andei Jacobs a parlé d'un programme de mise sur Internet d'informations concernant les inuit. | UN | 39- وتحدث السيد أندي جيكوبز عن مشروع لتطوير المعلومات عن شعب الإنويت على شبكة الإنترنت. |
L'association a créé 35 emplois à plein temps et le projet rapporte chaque année plus de 150 000 dollars canadiens qui servent à soutenir le développement économique local et à préserver en même temps la culture inuit. | UN | وأنشأت المنظمة 35 وظيفة بدوام كامل، ويُدر المشروع ما يربو على 000 150 مليون دولار كندي سنويا، ليدعم بذلك التنمية الاقتصادية المحلية مع الحفاظ في الوقت ذاته على ثقافة الإنويت. |
Toutes ces initiatives faisaient l'objet de délais fixés en consultation avec les Premières nations et les inuit. | UN | وقد قامت كل هذه المبادرات بناء على جدول زمني حُدد بالتشاور مع اﻷمم اﻷولى وشعب اﻷنويت. |