ويكيبيديا

    "الإهدار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • gaspillage
        
    • gaspillages
        
    Cette méthode éprouvée limite le gaspillage, favorise l'efficacité et permet de tirer le meilleur profit des ressources disponibles. UN وهو نهج فعال يقلل من الإهدار ويحفز الكفاءة ويحقق قيمة أفضل.
    Une part importante de ce gaspillage est produite dans l'ensemble des pays du Nord. UN ويحدث قدر كبير من هذا الإهدار في الشمال العالمي.
    La communauté internationale doit nous aider à trouver les moyens de réduire au minimum le gaspillage de nos ressources et d'y mettre fin. UN ويجب أن يساعدنا المجتمع الدولي على إيجاد طرق لتقليل هذا الإهدار في استخدام الموارد إلى أدنى حد والقضاء عليه.
    G.A.O. évalue des programmes et des contrats pour traquer le gaspillage, les fraudes et les abus. Open Subtitles مكتب المحاسبة .. برامج وتعاقدات التقييم الحكومي لتأصيل الإهدار العام والأحتيال والإفراط في الإستهلاك
    La mauvaise gouvernance est source de trop de gaspillages. UN فلا يزال هناك الكثير من الإهدار بسبب الإدارية السيئة.
    :: Demander des comptes aux administrateurs, au personnel et aux fournisseurs coupables de fraude, de gaspillage et d'abus, ou innocenter ceux qui sont injustement soupçonnés; UN :: أن يكون من شأنها مساءلة المديرين والموظفين والبائعين عن حالات الغش أو الإهدار أو سوء التصرف أو إلى تبرئة الأفراد من الادعاءات التي توجـه إليهم؛
    La lutte contre le gaspillage alimentaire constitue un autre défi important. Depuis 2013, la Suisse s'efforce de promouvoir l'alimentation durable et de réduire la quantité de ses déchets alimentaires, et elle appelle tous les autres États à faire de même. UN 42 - وأوضحت أن مكافحة الإهدار الغذائي يشكِّل آخر تحدّياً له أهميته، وأن سويسرا ما برحت تبذل جهودها منذ عام 2013 لتعزيز الاستدامة الغذائية والحدّ من الإهدار. ثم أهابت بجميع الدول أن تتبع نفس النهج.
    Les États devraient traquer le gaspillage et la corruption dans le commerce des armes et infliger de lourdes peines aux responsables. UN 73- وينبغي أن تحقق الدول في الإهدار والفساد والرشوة في تجارة الأسلحة وأن تفرض عقوبات شديدة على المخالفين.
    Le format du rapport permet une meilleure visualisation tout en évitant de répéter des documents déjà publiés et connus des délégations, empêchant ainsi un gaspillage de ressources, de temps et d'énergie. UN هذا الإخراج للشكل العام للتقرير يزيد من سهولة الحصول على نظرة شاملة مع تجنب تكرار الوثائق التي نشرت بالفعل وأصبحت معروفة للوفود، وبذلك نمنع الإهدار من ناحية الموارد والوقت والطاقة.
    :: Demander des comptes aux administrateurs, au personnel et aux fournisseurs coupables de fraude, de gaspillage et d'abus, ou innocenter ceux qui sont injustement soupçonnés; UN :: أن يكون من شأنها مساءلة المديرين والموظفين والبائعين عن حالات الغش أو الإهدار أو سوء التصرف أو إلى تبرئة الأفراد من الادعاءات التي توجـه إليهم؛
    Il procède à l'analyse des risques pour tous ses clients - départements, bureaux, fonds et programmes - afin de déterminer dans quels domaines de programme et d'activité il y a un risque élevé de sous-efficacité, de fraude, de gaspillage ou de malversation. Contrôle, évaluation et conseil de gestion UN وفي حدود هذا الإطار يتم إجراء تحليل للمخاطر بالنسبة إلى جميع من يتعامل مع المكتب من إدارات ومكاتب وصناديق وبرامج من أجل تحديد وترتيب المجالات البرنامجية والتشغيلية التي تتسم بدرجة عالية من التعرض لأوجه القصور أو الغش أو الإهدار أو سوء الاستعمال.
    Le Secrétariat évaluerait périodiquement la fiabilité des contrôles internes de la gestion et détermineraient s'ils suffisent à amenuiser les risques de gaspillage, à prévenir la fraude et à optimiser les résultats; UN وعلى الأمانة العامة أن تقرر بشكل منتظم ما إذا كانت ضوابطها الإدارية الداخلية تتسم بالموثوقية وتفي باحتياجات تقليل مخاطر الإهدار إلى أدنى حد، ومنع الاحتيال، وتعظيم النتائج إلى أقصى حد؛
    Le Comité consultatif souligne à quel point il importe de veiller à ce que les contingents reçoivent des rations de qualité satisfaisante et d'éviter le gaspillage. UN 49 - تشدد اللجنة على أهمية توفير حصص إعاشة كافية وعالية الجودة للوحدات العسكرية وتجنب الإهدار.
    Il aidera le Département à étoffer ses capacités de gestion et réduira le gaspillage et les pertes en renforçant le contrôle et la transparence. UN وسيمكّن هذا النظام من إدارة الوقود في الإدارة بالشكل الأمثل، ويقلل من حدة الإهدار والفقد عن طريق تعزيز المراقبة والشفافية.
    L'Équipe spéciale chargée d'enquêter sur les achats a publié 11 rapports faisant état de cas importants de gaspillage, d'abus, de négligence et d'autres irrégularités, ainsi que de fraude. UN وقد أصدرت فرقة العمل المعنية بالمشتريات أحد عشر تقريرا وردت بها بصورة مفصلة استنتاجات هامة بوقوع الإهدار وإساءة التصرف والغش وسوء الإدارة بصورة أخرى.
    À cet égard, notre réforme administrative, qui a déjà été étendue à 411 structures publiques, vise à prévenir le discrédit de l'État, éliminer le gaspillage bureaucratique et assurer l'efficience sociale. UN وفيما يتعلق بالأخير، يسعى الإصلاح الإداري، الذي امتد ليشمل 411 هيئة حكومية، إلى الحيلولة دون تجريد الدولة من مصداقيتها والقضاء على الإهدار البيروقراطي وتحقيق الكفاءة الاجتماعية.
    Selon lui, une des méthodes les plus efficaces consiste à accroître la participation de la population grâce à des programmes éducatifs sur l'accès à l'eau potable et les façons de l'utiliser, de protéger les sources d'eau et d'éviter le gaspillage. UN وتتمثل إحدى أفضل الوسائل لإعمال ذلك الحق في زيادة مشاركة المجتمع عن طريق التثقيف بشأن كيفية الحصول على المياه النظيفة واستخدامها وحماية مصادر المياه وخفض الإهدار.
    À titre d'exemple, les chargés de projet de l'UNOPS travaillant dans le cadre d'un projet d'achat financé par l'OMS visant à fournir une énergie verte aux hôpitaux du Kirghizistan ont également remplacé les réseaux d'électricité et d'eau vétustes pour éviter le gaspillage et accroître l'efficacité des nouveaux systèmes d'énergie. UN وعلى سبيل المثال فقد عمد مديرو مشاريع المكتب العاملون في مشروع تمول مشترواته منظمة الصحة العالمية من أجل تزويد المستشفيات بالطاقة الخضراء في قيرغيزستان، إلى إحلال شبكات الكهرباء والمياه المتهالكة من أجل تجنُّب الإهدار وزيادة كفاءة شبكات الطاقة الجديدة.
    Les rapports décrivent en détail des cas notables de gaspillage, d'abus, de négligence et autres irrégularités de gestion, ainsi que des affaires de fraude, dans le cadre de la passation et de l'exécution d'un certain nombre de contrats portant sur des sommes élevées entre l'Organisation et différents fournisseurs en vue de fournir des biens et services aux missions de maintien de la paix. UN وتتحدث هذه التقارير بالتفصيل عن وقوع حالات جسيمة من الإهدار وإساءة التصرف والتقصير وغيرها من أشكال سوء الإدارة، بالإضافة إلى الغش في وضع وتنفيذ عدد من العقود العالية القيمة بين المنظمة وبائعين مختلفين يقدمون السلع والخدمات لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Les signaux du marché semblent avoir peu d'effet sur les décisions d'allocation du capital, ce qui entraîne des gaspillages et des inefficacités. UN وتميل إشارات السوق إلى سوء أداء في القرارات تخصيص رؤوس الأموال، مما يؤدي إلى الإهدار وعدم الفاعلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد