ويكيبيديا

    "الإيجابية والسلبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • positifs et négatifs
        
    • positives et négatives
        
    • positives ou négatives
        
    • positives que négatives
        
    • active et passive
        
    • tant positifs que négatifs
        
    • aussi bien positifs que négatifs
        
    • positifs ou négatifs
        
    • active ou passive
        
    • positif et négatif
        
    • actives et passives
        
    • effet bénéfique ou
        
    • bénéfique ou préjudiciable
        
    • négatives et positives
        
    • positifs comme les éléments négatifs
        
    Le Rapporteur spécial prend note des changements positifs et négatifs sur le terrain, ainsi qu'aux échelles régionale et mondiale. UN ويحيط المقرر الخاص علما بالتغييرات الإيجابية والسلبية على أرض الواقع، وكذلك في المحيطين الإقليمي والعالمي الأوسع نطاقا.
    Dans leurs observations, certains gouvernements évoquent la nature du sujet, s'arrêtant notamment sur les aspects positifs et négatifs de la portée et de l'application du principe de la compétence universelle. UN وركزت بعض التعليقات على الجوانب الإيجابية والسلبية للولاية القضائية العالمية من حيث نطاقها وتطبيقها.
    Les garanties positives et négatives fournies jusqu'à présent, qui sont inconditionnelles et non contraignantes, équivalent essentiellement à des déclarations politiques. UN إن الضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية التي قدمت حتى الآن، لكونها مشروطة وغير ملزمة، تعتبر بشكل أساسي إعلانات سياسية.
    Cette vérité élémentaire laisse entrevoir les types d'obligations − positives et négatives − qu'ont les gouvernements envers leurs citoyens. UN وتشير هذه الحقيقة الأساسية إلى أنواع الالتزامات الإيجابية والسلبية على حد سواء التي تتعهد بها الحكومات إزاء مواطنيها.
    Elle aborde en outre le rôle que jouent les parraineurs et donne des exemples de pratiques, positives ou négatives, de plusieurs villes et pays hôtes. UN كما تقدم بعض الآراء عن دور الجهات الراعية لهذه المناسبات، إضافة إلى بعض الأمثلة للممارسات الإيجابية والسلبية للمدن والبلدان المضيفة.
    Des mutations profondes ont marqué le monde durant les deux dernières décennies, en particulier la mondialisation, avec ses retombées aussi bien positives que négatives. UN وخلال العقدين الماضيين، شهد العالم تغييرات عميقة، وعلى وجه الخصوص العولمة، بكل جوانبها الإيجابية والسلبية.
    Ces obligations fondamentales recouvrent des droits positifs et négatifs ainsi que des problématiques de répartition et d'équité. UN وتشتمل الالتزامات الأساسية على الاستحقاقات الإيجابية والسلبية وتتناول الشواغل المتعلقة بالتوزيع والإنصاف.
    Nous avons assisté à de nombreux changements, positifs et négatifs, qui ont façonné le monde dans lequel nous vivons aujourd'hui. UN لقد شهدنا العديد من التغيرات الإيجابية والسلبية التي شكلت العالم الذي نعيش فيه اليوم.
    Les aspects positifs et négatifs de la fragmentation ont également été mis en évidence et l'idée d'effectuer des études et d'organiser des séminaires a été appuyée. UN وأُبرزت أيضاً الجوانب الإيجابية والسلبية للتجزؤ، كما أُعرب عن التأييد لما سيجرى من دراسات ويعقد من حلقات دراسية.
    Deuxièmement, le monde a jeté au cours de cette année les bases de la gestion d'une gamme étendue des effets positifs et négatifs de la mondialisation. UN وثانيا، لقد أرسى العالم في هذا العام أسسا لإدارة الطائفة الكبيرة من الآثار الإيجابية والسلبية للعولمة.
    La mondialisation, avec tous ses aspects positifs et négatifs, est un fait établi. UN والعولمة بكل جوانبها الإيجابية والسلبية حقيقة واقعة.
    Dans les évaluations économiques, il faudrait étudier les impacts positifs et négatifs que ces stratégies ont sur la santé des hommes et des écosystèmes. UN ويتعين أن تأخذ عمليات التقييم الاقتصادي في الاعتبار الآثار الإيجابية والسلبية على كل من الصحة البشرية وصحة النظم البيئية.
    Le financement forestier devrait internaliser les externalités positives et négatives liées à l'existence des forêts. UN وشدد على أن تمويل الغابات ينبغي أن يستوعب العوامل الخارجية الإيجابية والسلبية المتعلقة بالغابات.
    Des garanties de sécurité positives et négatives peuvent jouer un rôle important dans le régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN ويمكن للضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية أن تؤدي دورا هاما في نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Ces tendances positives et négatives sont reflétées dans le dispositif de désarmement. UN وتنعكس هذه الاتجاهات الإيجابية والسلبية في آلية نزع السلاح.
    xiv) [Autres conséquences sociales, économiques, environnementales et culturelles positives et négatives liées au projet;] UN `14` [الآثار الإيجابية والسلبية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية والثقافية ذات الصلة بالمشروع؛]
    Les garanties positives et négatives données jusqu'à présent sont considérées comme conditionnelles et non contraignantes. UN وتعتبر الضمانات الإيجابية والسلبية الممنوحة حتى الآن أنها مشروطة وغير ملزمة وتعدِل إعلانات سياسية.
    Parmi les éléments structurels de flexibilité qui ont été examinés, figurait la possibilité d'établir des listes positives ou négatives ou de prévoir des négociations ultérieures, chaque solution présentant des avantages et des inconvénients. UN وتتضمن بعض العناصر الهيكلية للمرونة التي تم مناقشتها نهجاً للقوائم الإيجابية والسلبية ونهجاً لجدول أعمال ضمني، ولكل من هذين النهجين ميزاته ومثالبه الخاصة به.
    Elle agit comme un miroir de la situation qui prévaut sur le plan de la sécurité internationale et reflète ses tendances, tant positives que négatives. UN فهو يعمل كمرآة لحالة الأمن الدولي السائدة ويعكس اتجاهاتها، الإيجابية والسلبية على حد سواء.
    Cette compétence constitue une exception aux principes établis de plus longue date de la territorialité et de la personnalité active et passive comme bases de compétence. UN وهذه الولاية تعتبر استثناء من المبادئ الأرسخ للإقليمية والشخصية الإيجابية والسلبية كأساس للولاية القضائية.
    Ces enseignements, qui peuvent être tant positifs que négatifs, sont délibérément recensés aux fins d'une utilisation future. UN ويُعمد إلى تدوين هذه المعارف بهدف استخدامها في المستقبل، وتشمل كلا من العبر الإيجابية والسلبية.
    Le développement de technologies nouvelles multiplie considérablement les effets, aussi bien positifs que négatifs, de la mondialisation. UN واستنباط التكنولوجيات الجديدة يضاعف الآثار الإيجابية والسلبية معا المترتبة على العولمة.
    Les 12 mois qui se sont écoulés depuis le dernier débat que nous avons tenu sur l'Afghanistan dans cette salle ont été marqués par des efforts considérables et par un certain nombre de faits nouveaux importants, positifs ou négatifs, survenus dans ce pays. UN السنة التي انقضت منذ آخر مناقشة مكرسة لأفغانستان في هذه القاعة كانت سنة حافلة بالجهود الكبيرة والتطورات الهامة الإيجابية والسلبية في ذلك البلد.
    Le Danemark exerce sa compétence en vertu du principe de territorialité ainsi que du principe de personnalité active ou passive. UN وتمارس الدانمرك الولاية القضائية في إطار مبدأ الإقليمية، فضلا عن مبدأَي الشخصية الإيجابية والسلبية.
    Différents exemples ont été donnés quant à l'impact positif et négatif de la délégation de responsabilités en vertu de différents arrangements institutionnels. UN وقد تم عرض أمثلة متنوعة للتأثيرات الإيجابية والسلبية لعملية التمكين من خلال ترتيبات مؤسسية مختلفة.
    Dépenses au titre des mesures actives et passives en faveur de l'emploi UN الإنفاق على التدابير الإيجابية والسلبية في مجال التوظيف
    f) Que les gouvernements, dans le cadre des organisations nationales, régionales et internationales compétentes, examinent dans quelle mesure les subventions ont un effet bénéfique ou préjudiciable sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques et, compte tenu de cet examen, envisagent les mesures qui s'imposent; UN )و( أن تدرس الحكومات اﻵثار اﻹيجابية والسلبية لﻹعانات فيما يتعلق بحفظ وإدارة مصائد اﻷسماك من خلال المنظمات الوطنية واﻹقليمية والدولية الملائمة، واستنادا إلى هذه التحاليل، تنظر في اتخاذ اﻹجراء المناسب؛
    Ces relations négatives et positives sont actuellement en pleine action. UN ولكل من العلاقات المتبادلة اﻹيجابية والسلبية مفعولها في الوقت الحاضر.
    Dans le contexte nouveau de l'économie politique mondiale, il était indispensable d'étudier toutes les implications de la question et d'en examiner les éléments positifs comme les éléments négatifs afin d'arrêter un plan pour l'avenir. UN وفي السياق المتغير للاقتصاد السياسي في العالم، أرتئي أن من الضروري النظر إلى المسألة من حيث آثارها كافة، واستعراض العناصر اﻹيجابية والسلبية على السواء من أجل وضع خطة للمستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد