ويكيبيديا

    "الإيجابي الذي تؤديه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • positif joué par
        
    • positif que jouent
        
    Elle a relevé le rôle positif joué par Madagascar au sein du Conseil des droits de l'homme. UN وأشارت إلى الدور الإيجابي الذي تؤديه مدغشقر في مجلس حقوق الإنسان.
    Soulignant le rôle positif joué par la Mission à l'appui du processus de paix au Guatemala, et insistant sur le fait que la Mission doit continuer de bénéficier d'un soutien sans réserve de la part de toutes les parties intéressées, UN وإذ تؤكد الدور الإيجابي الذي تؤديه البعثة في دعم عملية السلام في غواتيمالا، وإذ تشدد على ضرورة استمرار تمتع البعثة بالدعم الكامل من جميع الأطراف المعنية،
    Soulignant le rôle positif joué par la Mission à titre d'appui au processus de paix au Guatemala, et insistant sur le fait que la Mission doit continuer à bénéficier du soutien sans réserve de toutes les parties intéressées, UN وإذ تؤكد الدور الإيجابي الذي تؤديه البعثة في دعم عملية السلام في غواتيمالا، وإذ تشدد على ضرورة استمرار تمتع البعثة بالدعم الكامل من جميع الأطراف المعنية،
    Soulignant le rôle positif joué par la Mission à l'appui du processus de paix au Guatemala, et insistant sur le fait que la Mission doit continuer à bénéficier d'un soutien sans réserve de la part de toutes les parties intéressées, UN وإذ تؤكد الدور الإيجابي الذي تؤديه البعثة في دعم عملية السلام في غواتيمالا، وإذ تشدد على ضرورة استمرار تمتع البعثة بالدعم الكامل من جميع الأطراف المعنية،
    Le Rapporteur spécial tient à souligner le rôle positif que jouent les médias dans la lutte contre la propagation d'idées extrémistes, en particulier la lutte contre les stéréotypes et la promotion d'une culture de tolérance, ainsi que le rôle intégrateur qu'ils jouent en offrant aux minorités ethniques un espace pour se faire entendre également. UN 90 - وفي الختام، يود المقرر الخاص أن يشدد على الدور الإيجابي الذي تؤديه وسائط الإعلام في مكافحة انتشار الأفكار المتطرفة، ولا سيما في مكافحة القوالب النمطية والمساعدة على إقامة ثقافة قوامها التسامح والاضطلاع بدور إدماجي عن طريق إتاحة المجال للأقليات العرقية كي تُسمع صوتها.
    Soulignant le rôle positif joué par la Mission à l'appui du processus de paix au Guatemala, et insistant sur le fait que la Mission doit continuer à bénéficier d'un soutien sans réserve de la part de toutes les parties intéressées, UN وإذ تؤكــد الــدور الإيجابي الذي تؤديه البعثة في دعم عملية السلام في غواتيمالا، وإذ تشدد على ضرورة استمرار تمتع البعثة بالدعم الكامل من جميع الأطراف المعنية،
    Le Directeur régional a dit aux délégations qu'il leur savait gré d'avoir reconnu dans leurs déclarations le rôle positif joué par l'UNICEF en matière de coopération avec les autorités nationales et la société civile. UN 260 - وشكر المدير الإقليمي الوفود على البيانات التي أدلت بها مُنوها بالدور الإيجابي الذي تؤديه اليونيسيف بالتعاون مع السلطات الوطنية والمجتمع المدني.
    Les participants ont souligné qu'il importait de reconnaître et de respecter la diversité religieuse et que la communauté internationale devait continuer de promouvoir le multiculturalisme et l'entente entre les civilisations afin de renforcer le combat international contre le terrorisme, se félicitant à cet égard du rôle positif joué par l'Alliance des civilisations et d'autres initiatives du même genre. UN وأكد المشاركون أهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أنحاء العالم، وشددوا على أهمية مواصلة الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التعددية الثقافية وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات سعياً إلى المساهمة في تعزيز الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب. وفي هذا الصدد، أعربوا عن تقديرهم للدور الإيجابي الذي تؤديه مبادرة تحالف الأمم المتحدة للحضارات والمبادرات المماثلة الأخرى.
    Consciente également du rôle important et positif que jouent les coopératives en tant qu'outils de promotion de la petite industrie et pour la réalisation des objectifs de développement dans des domaines tels que la politique de l'emploi, l'intégration sociale, le développement régional et rural, l'agriculture et la protection de l'environnement, UN " وإذ تسلم أيضا بالدور الهام الإيجابي الذي تؤديه التعاونيات كوسيلة لتعزيز الصناعة الصغيرة، ولتنفيذ الأهداف الإنمائية في ميادين من قبيل السياسة المتعلقة بالعمالة، والاندماج الاجتماعي، والتنمية الإقليمية والريفية، والزراعة، وحماية البيئة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد