ويكيبيديا

    "الإيدز لدى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sida chez
        
    • sida parmi
        
    • sida dans
        
    Des initiatives sont également menées en matière de prévention du VIH/sida chez les femmes et d'élimination des violences contre les femmes. UN كما اتخذت تدابير في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى النساء والقضاء على أعمال العنف بحقهن.
    Le même constat est à relever pour la prévention du VIH/sida chez les adolescents, ainsi: UN وتظهر الملاحظة ذاتها فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى المراهقين وبالتالي فإن:
    Situation épidémiologique du VIH/sida chez les femmes. UN الحالة الوبائية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى النساء
    Tous ces efforts ont pour objectif d'empêcher la propagation du VIH/sida parmi les jeunes sans-abri qui, plus particulièrement, vivent dans de mauvaises conditions sanitaires. UN وتهدف جميع هذه الجهود إلى الحيلولة دون انتشار الفيروس/الإيدز لدى الشباب الفاقدي المأوى الذين يتأثرون بصفة خاصة من سوء الأحوال الصحية.
    Elle demande s'il existe des informations sur la prévalence du VIH/sida dans la population, si des programmes de prévention sont en cours et si les préservatifs sont aisément accessibles, en particulier au sein des populations vulnérables. UN كما تساءلت عن وجود بيانات بشأن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز لدى السكان وعن تنفيذ برامج الوقاية وإتاحة الرفالات مجانا، خاصة للفئات الضعيفة من السكان.
    Veuillez indiquer également si l'État partie a demandé et reçu l'aide des donateurs internationaux à l'appui des mesures de lutte contre le VIH/sida chez les femmes. UN كما يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد طلبت وتلقت مساعدات من المانحين الدوليين لدعم تدابير التصدي للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى النساء.
    La prévention du VIH/sida chez les femmes UN الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى المرأة السميات
    Entre le début de l'épidémie et le 31 décembre 2004, 11 821 cas de sida chez les femmes ont été déclarés en France. UN منذ بداية هذا الوباء وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، كانت قد سجّلت 821 11 حالة من حالات الإيدز لدى النساء بفرنسا.
    Les zones d'autonomisation des femmes d'UNIFEM participent d'un effort visant à enrayer la propagation du VIH/sida chez les femmes et les hommes par une formation mettant en exergue les avantages que présente l'égalité des sexes. UN وتأتي برامج " مناطق تمكين المرأة " التي ينفذها الصندوق الإنمائي كجهد لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى النساء والرجال عن طريق تنظيم دورات تدريبية تركز على فوائد المساواة بين المرأة والرجل.
    a) Le taux de prévalence élevé du VIH/sida chez les enfants, en particulier chez les adolescentes; UN (أ) انتشار العدوى بنسبة عالية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز لدى الأطفال، وبخاصة لدى المراهقات؛
    ii) Un programme de prévention du VIH/sida chez les réfugiés et les personnes déplacées a été lancé de novembre à décembre 2006 avec le soutien financier du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ' 2` بدأ في كانون الأول/ديسمبر 2006 برنامج " الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى شباب اللاجئين والمشردين " بدعم مالي من المؤسسة العالمية لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Les membres du Groupe de Rio sont déterminés à adopter une démarche globale pour s'attaquer au problème du VIH/sida chez les femmes et les filles car celui-ci a de nombreuses ramifications au-delà de la santé et nécessite que des mesures soient prises à tous les échelons de l'administration, ainsi que par la société civile et le secteur privé. UN وقال إن أعضاء مجموعة ريو ينوون معالجة مشكلة الإيدز لدى النساء والفتيات بطريقة كلية، حيث أن لها تفرعات عديدة بخلاف الصحة، وتحتاج إلى العمل على جميع مستويات الحكومة، بل ومن المجتمع المدني والقطاع الخاص أيضاً.
    Table ronde sur le thème " Le sida chez les enfants : La promesse de nouveaux partenariats entre secteurs public et privé " , à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre le sida (organisée par la Mission des États-Unis) UN حلقة نقاش بشأن " الإيدز لدى الأطفال: الآمال التي تبشر بها الشراكات الجديدة بين القطاعين العام والخاص " ، بمناسبة اليوم العالمي للإيدز (تنظمها بعثة الولايات المتحدة)
    Table ronde sur le thème " Le sida chez les enfants : La promesse de nouveaux partenariats entre secteurs public et privé " , à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre le sida (organisée par la Mission des États-Unis) UN حلقة نقاش بشأن " الإيدز لدى الأطفال: الآمال التي تبشر بها الشراكات الجديدة بين القطاعين العام والخاص " ، بمناسبة اليوم العالمي للإيدز (تنظمها بعثة الولايات المتحدة)
    Table ronde sur le thème " Le sida chez les enfants : La promesse de nouveaux partenariats entre secteurs public et privé " , à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre le sida (organisée par la Mission des États-Unis) UN حلقة نقاش بشأن " الإيدز لدى الأطفال: الآمال التي تبشر بها الشراكات الجديدة بين القطاعين العام والخاص " ، بمناسبة اليوم العالمي للإيدز (تنظمها بعثة الولايات المتحدة)
    Table ronde sur le thème " Le sida chez les enfants : La promesse de nouveaux partenariats entre secteurs public et privé " , à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre le sida (organisée par la Mission des États-Unis) UN حلقة نقاش بشأن " الإيدز لدى الأطفال: الآمال التي تبشر بها الشراكات الجديدة بين القطاعين العام والخاص " ، بمناسبة اليوم العالمي للإيدز (تنظمها بعثة الولايات المتحدة)
    Table ronde sur le thème " Le sida chez les enfants : La promesse de nouveaux partenariats entre secteurs public et privé " , à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre le sida (organisée par la Mission des États-Unis) UN حلقة نقاش بشأن " الإيدز لدى الأطفال: الآمال التي تبشر بها الشراكات الجديدة بين القطاعين العام والخاص " ، بمناسبة اليوم العالمي للإيدز (تنظمها بعثة الولايات المتحدة)
    453. Le Comité est vivement préoccupé par l'incidence élevée du VIH/sida parmi les enfants, leurs parents ou d'autres personnes, comme les enseignants, investies d'une responsabilité particulière à l'égard des enfants. UN 453- تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء ارتفاع مستوى الاصابة بفيروس الإيدز /مرض الإيدز لدى الأطفال أو والديهم أو غيرهم من الأشخاص، مثل المعلمين والمعلمات ممن تقع على عاتقهم مسؤولية خاصة إزاء الأطفال.
    Prévention du VIH/sida parmi les usagers de drogues UN الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الهيف/الإيدز) لدى متناولي المخدرات
    Prévention du VIH/sida parmi les usagers de drogues UN الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الهيف/الإيدز) لدى متناولي المخدرات
    :: Organiser des séminaires de sensibilisation des hommes batwa pour qu'ils cessent la pratique de la polygamie, facteur de la propagation du VIH/sida dans la minorité batwa; UN :: تنظيم حلقات لتوعية رجال الباتوا بشأن ضرورة التخلي عن ممارسة تعدد الزوجات التي تعتبر من عوامل تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى أقلية الباتوا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد