ويكيبيديا

    "الإيرادات الجمركية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recettes douanières
        
    Les contrôles douaniers sont devenus plus performants, ce qui a permis d'augmenter les recettes douanières. UN وأدى هذا إلى زيادة كفاءة المراقبة الجمركية، وحسّن الإيرادات الجمركية.
    Des réunions hebdomadaires ont été tenues pour élaborer une stratégie actualisée, y compris le recrutement de 125 agents de surveillance douanière et la mise en œuvre d'un programme de formation visant à renforcer les capacités du Gouvernement haïtien à collecter des recettes douanières et à sécuriser les points d'entrée. UN من خلال عقد اجتماعات أسبوعية لوضع استراتيجية مستوفاة تتضمن تعيين 125 من ضباط المراقبة الجمركية، وتنفيذ برنامج تدريبي لتعزيز قدرات حكومة هايتي في مجال تحصيل الإيرادات الجمركية وتأمين نقاط الدخول
    L'introduction et la mise en application de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) permet la transparence dans la collecte de recettes douanières et un ancrage dans la Communauté d'Afrique de l'Est (CAE). UN ويتيح إدراج ضريبة للقيمة المضافة وتنفيذها اتباع مبدأ الشفافية في تحصيل الإيرادات الجمركية ويوفر الارتباط بجماعة شرق أفريقيا.
    Pour l'instant, les recettes publiques subissent le contrecoup du blocus de Gaza et de la politique de bouclage, qui ont pour effet de supprimer des recettes douanières et d'encourager la contrebande de marchandises à partir d'Israël. UN غير أن الإيرادات العامة تتأثر سلباً بالحصار المفروض على غزة وبسياسة الإغلاق التي تؤدي إلى فقدان بعض الإيرادات الجمركية وتشجع عمليات تهريب السلع من إسرائيل.
    Le risque et l'ampleur possible d'un < < manque à gagner fiscal > > dû à la perte de recettes douanières méritent donc l'attention. UN فاحتمال وإمكانية توسع " الهوة المالية " التي يحدثها فقدان الإيرادات الجمركية ينبغي تقديره بعناية.
    Par ailleurs, les opérations à la frontière de Rafah ont dynamisé les recettes douanières, et le trafic commercial devrait reprendre avant la fin de 2006. UN كما تمت زيادة الإيرادات الجمركية من خلال العمليات عند معبر رفح الحدودي، ويُتوقع أن يسمح ذلك ببدء حركة النقل التجاري قبل نهاية عام 2006.
    À titre d'exemple, en janvier et février 2011, le montant perçu au titre des droits de douane est tombé de 196 à 76 millions de dollars, soit une réduction de 61 % des recettes douanières. UN وعلى سبيل المثال، تراجعت الرسوم الجمركية بين كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2011 من 196 مليون دولار إلى 76 مليون دولار، مما يمثل انخفاضاً بنسبة 61 في المائة في الإيرادات الجمركية.
    L'ONU consultera le Gouvernement et ses partenaires afin de déterminer le meilleur moyen de fournir une assistance dans ce domaine et, en particulier, le rôle que la mission des Nations Unies pourrait jouer pour assurer le recouvrement des recettes douanières et autres droits associés à l'exploitation des ressources naturelles. UN وستتشاور الأمم المتحدة مع الحكومة والشركاء لتحديد أفضل السبل لتقديم المساعدة في هذا المجال، وبصفة خاصة، لتحديد الدور الذي يمكن لبعثة الأمم المتحدة أن تؤديه في كفالة جمع الإيرادات الجمركية وغيرها من الإيرادات المرتبطة باستغلال الموارد الطبيعية.
    Les petits États insulaires en développement qui sont membres du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique font face à de nouveaux défis dans le cadre des accords de partenariat économique avec l'Union européenne, notamment la perte des recettes douanières qui leur permettaient de financer des services d'éducation et de santé essentiels. UN وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية الأعضاء في مجموعة دول أفريقيا ومنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ تحديات جديدة في إطار اتفاقات الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي. وأحد هذه التحديات هو خسارة الإيرادات الجمركية التي كان من المعتاد أن تموّل الخدمات التعليمية والصحية ذات الأهمية الحيوية.
    D'autres se sont inquiétées des coûts que la libéralisation du commerce découlant de ces accords entraînait sous forme de recettes douanières sacrifiées, ce qui pouvait compromettre l'efficacité du secteur public dans les pays en développement participants, et faire perdre à ces pays de nombreux emplois, ainsi que réduire leur marge d'action. UN وأعربت وفود أخرى عن قلقها بشأن التكاليف المترتبة على تحرير التجارة في إطار هذه الترتيبات من حيث فقدان الإيرادات الجمركية الأمر الذي قد يقوّض فعالية القطاع العام في البلدان النامية المشاركة، فضلاً عن فقدان عدد كبير من وظائف وتقلص هامش الحركة.
    Selon l'OFIDA, les seules recettes douanières que le CNDP ait revendiquées seraient les taxes routières que lui-même perçoit habituellement. UN 42 - واستنادا إلى مكتب الجمارك والمكوس، فإن الإيرادات الجمركية الوحيدة التي ادّعتها قوات المؤتمر الوطني هي ضرائب على الطرق يقوم مكتب الجمارك والمكوس عادة بجمعها.
    18. Les recettes douanières sont la pierre angulaire des finances publiques de l'Autorité palestinienne, puisqu'elles représentent 60 à 70 % des recettes. UN 18- وتشكل الإيرادات الجمركية حجز الزاوية في المالية العامة للسلطة الفلسطينية، حيث تمثل نسبة تتراوح بين 60 و70 في المائة من مجموع الإيرادات.
    Si la reprise des transferts de recettes douanières a détendu la situation budgétaire et permis en 2007 à l'Autorité palestinienne de cesser d'accumuler des arriérés, aucune amélioration budgétaire décisive n'est attendue pour 2008 à cause du redressement économique lent qui est anticipé. UN وبينما أدى استئناف تحويل الإيرادات الجمركية المحتَجَزة إلى تخفيف حدة الوضع المالي وأتاح للسلطة الفلسطينية وقف مراكمة المتأخرات في عام 2007، فليس من المتوقع حدوث أي تحسن مالي رئيسي في عام 2008 نظراً لبطء الانتعاش الاقتصادي المتوقَّع.
    Il prête des conseils et un appui technique au Ministère de l'économie et des finances en vue d'améliorer les moyens dont celui-ci dispose pour percevoir les recettes douanières et prévenir l'évasion fiscale ainsi que le trafic illicite, notamment la traite des personnes et le trafic de drogues et d'armes. UN وتقدم الوحدة المشورة والدعم التقني إلى وزارتي الاقتصاد والمالية لتحسين قدرة الدولة على تحصيل الإيرادات الجمركية ومنع التهرب من الضرائب والاتجار غير المشروع، مع إيلاء اهتمام خاص لتهريب الأشخاص والمخدرات والأسلحة.
    27. Les experts ont noté que la mise en œuvre du système SYDONIA procurait aux pays des recettes douanières notablement accrues, comme l'avait en particulier démontré l'expérience de Djibouti, de l'Afghanistan, du Libéria et d'autres pays bénéficiaires. UN 27- ولاحظ الخبراء أن تطبيق نظام أسيكودا يساعد في زيادة الإيرادات الجمركية زيادة كبيرة، وهو ما يتجلى بصفة خاصة في تجارب جيبوتي وأفغانستان وليبيريا وغيرها من البلدان المستفيدة.
    D'autres se sont inquiétées des coûts que la libéralisation du commerce découlant de ces accords entraînait sous forme de recettes douanières sacrifiées, ce qui pouvait compromettre l'efficacité du secteur public dans les pays en développement participants, et faire perdre à ces pays de nombreux emplois, ainsi que réduire leur marge d'action. UN وأعربت وفود أخرى عن قلقها بشأن التكاليف المترتبة على تحرير التجارة في إطار هذه الترتيبات من حيث فقدان الإيرادات الجمركية الأمر الذي قد يقوّض فعالية القطاع العام في البلدان النامية المشاركة، فضلاً عن فقدان عدد كبير من وظائف وتقلص هامش الحركة.
    Pour les pays les plus tributaires des échanges avec l'Union européenne, tels que la République centrafricaine ou l'Ouganda, la perte des recettes douanières provenant des importations pourrait représenter un pourcentage important de l'ensemble des recettes publiques et atteindre 20%. UN وبالنسبة للبلدان الأكثر اعتمادا على التجارة مع الاتحاد الأوروبي، مثل جمهورية أفريقيا الوسطي أو أوغندا, قد يشكل فقدان الإيرادات الجمركية على الواردات نسبة مئوية لا يستهان بها من مجموع الإيرادات الحكومية قد تصل إلى 20 في المائة.
    recettes douanières UN الإيرادات الجمركية
    L'analyse a révélé en outre un fort pourcentage de produits à usages multiples dans les importations de biens environnementaux des pays en développement, ce qui implique un choix parfois difficile pour ces pays entre une diminution des recettes douanières et des avantages environnementaux plus ou moins incertains. UN كما بيَّن التحليل ارتفاع نسبة المنتجات المتعددة الاستخدامات في واردات البلدان النامية من السلع البيئية، مما يعني أن هذه البلدان يمكن أن تواجه موازنة صعبة بين انخفاض الإيرادات الجمركية والفوائد البيئية غير المؤكدة.
    recettes douanières UN الإيرادات الجمركية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد