- Aider le Gouvernement de Côte d'Ivoire à procéder au regroupement de toutes les forces ivoiriennes en présence, et aider à assurer la sécurité des sites de désarmement, de cantonnement et de démobilisation de ces dernières; | UN | - مساعدة حكومة كوت ديفوار على إعادة تجميع كافة القوات الإيفوارية المعنية والمساعدة على ضمان أمن المواقع التي سيجري فيها نـزع سلاحها وإيـواءها وتسريحها؛ |
- Aider le Gouvernement de Côte d'Ivoire à procéder au regroupement de toutes les forces ivoiriennes en présence, et aider à assurer la sécurité des sites de désarmement, de cantonnement et de démobilisation de ces dernières; | UN | - مساعدة حكومة كوت ديفوار على إعادة تجميع كافة القوات الإيفوارية المعنية والمساعدة على ضمان أمن المواقع التي سيجري فيها نـزع سلاحها وإيـواءها وتسريحها؛ |
1. Fait sien l'Accord de Pretoria et exige de tous les signataires de cet accord et de toutes les parties ivoiriennes concernées qu'ils l'appliquent pleinement et sans délai; | UN | 1 - يؤيد اتفاق بريتوريا ويطالب جميع الموقعين عليه، وجميع الأطراف الإيفوارية المعنية بتطبيقه فورا بالكامل وبدون تأخير؛ |
1. Fait sien l'Accord de Pretoria et exige de tous les signataires de cet accord et de toutes les parties ivoiriennes concernées qu'ils l'appliquent pleinement et sans délai; | UN | 1 - يؤيد اتفاق بريتوريا ويطالب جميع الموقعين عليه، وجميع الأطراف الإيفوارية المعنية بتطبيقه فورا بالكامل وبدون تأخير؛ |
Toutefois, le Groupe n’a pas pu déterminer l’état d’avancement de l’affaire parce les autorités ivoiriennes compétentes n’ont pas répondu à ses lettres. | UN | غير أن الفريق، لم يتمكن من تقييم حالة هذه القضية لأن السلطات الإيفوارية المعنية لم ترد على رسائله. |
Je voudrais engager les institutions ivoiriennes compétentes à éliminer ces sources de tension et de conflit qui existent depuis longtemps. | UN | وإنني أحث المؤسسات الإيفوارية المعنية على تسوية مصدري التوتر والنزاع هذين القائمين منذ أمد طويل. |
ii) Lui demandant instamment de diligenter des enquêtes rigoureuses sur les crimes et les violations commis contre des enfants et de porter en temps utile ces cas à l'attention de l'UNICEF, de l'ONUCI et des autorités ivoiriennes chargées de la protection de l'enfance; | UN | ' 2` ويحثه فيها على إجراء تحقيق دقيق في الجرائم والانتهاكات المرتكبة في حق الأطفال وإحالتها في الوقت المناسب إلى اليونيسيف والبعثة والسلطات الإيفوارية المعنية بحماية الطفل؛ |
d) Aider le Gouvernement de réconciliation nationale à procéder au regroupement de toutes les forces ivoiriennes en présence, et à assurer la sécurité des sites de cantonnement de ces dernières; | UN | (د) مساعدة حكومة المصالحة الوطنية على الاضطلاع بإعادة تنظيم كافة القوات الإيفوارية المعنية وضمان أمن مواقع إيواء تلك القوات؛ |
d) Aider le Gouvernement de réconciliation nationale à procéder au regroupement de toutes les forces ivoiriennes en présence, et à assurer la sécurité des sites de cantonnement de ces dernières; | UN | (د) مساعدة حكومة المصالحة الوطنية على الاضطلاع بإعادة تنظيم كافة القوات الإيفوارية المعنية وضمان أمن مواقع إيواء تلك القوات؛ |
- Assurer la liaison avec les Forces armées nationales de Côte d'Ivoire et les éléments militaires des Forces nouvelles, en coordination avec les Forces françaises, afin de favoriser le développement de relations de confiance mutuelle entre toutes les forces ivoiriennes en présence et d'apaiser les tensions; | UN | - الاتصال بالقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوى الجديدة من أجل العمل، بالتنسيق مع القوات الفرنسية، على إعادة إحـلال الثقة بين جميع القوات الإيفوارية المعنية والتخفيف من حدة التوتر، |
- Assurer la liaison avec les Forces armées nationales de Côte d'Ivoire et les éléments militaires des Forces nouvelles, en coordination avec les forces françaises, afin de favoriser le développement de relations de confiance mutuelle entre toutes les forces ivoiriennes en présence et d'apaiser les tensions; | UN | - الاتصال بالقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوى الجديدة من أجل العمل، بالتنسيق مع القوات الفرنسية، على إعادة إحـلال الثقة بين جميع القوات الإيفوارية المعنية والتخفيف من حدة التوتر، |
- Assurer la liaison avec les Forces armées nationales de Côte d'Ivoire et les éléments militaires des Forces nouvelles, en coordination avec les forces françaises, afin de favoriser le développement de relations de confiance mutuelle entre toutes les forces ivoiriennes en présence et d'apaiser les tensions ; | UN | - الاتصال بالقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوات الجديدة من أجل العمل، بالتنسيق مع القوات الفرنسية، على تعزيز الثقة المتبادلة بين جميع القوات الإيفوارية المعنية والتخفيف من حدة التوتر؛ |
Les parties ivoiriennes concernées ont été instamment invitées à participer au processus de désarmement, démobilisation et réinsertion, immédiatement et sans conditions. | UN | كذلك ناشد المجتمعون الأطراف الإيفوارية المعنية أن تشارك في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج دون تأخير أو شروط مسبقة. |
Le Conseil exige de toutes les parties signataires de cet accord et de toutes les parties ivoiriennes concernées qu'elles appliquent pleinement et sans délai tous les engagements pris devant la Médiation de l'Union africaine et qu'elles respectent scrupuleusement le calendrier agréé le 29 juin 2005 à Pretoria, | UN | " ويطالب مجلس الأمن جميع الأطراف الموقعة على هذا الاتفاق وجميع الأطراف الإيفوارية المعنية بأن تنفذ بالكامل وبدون تأخير جميع ما قطعته على نفسها من التزامات أمام وساطة الاتحاد الأفريقي، وبأن تتقيد تماما بالجدول الزمني الذي اتفق عليه في بريتوريا في 29 حزيران/يونيه 2005، |
Le Conseil réaffirme qu'il a entériné les Accords de Linas-Marcoussis, d'Accra III et de Pretoria, et exige de toutes les parties ivoiriennes signataires de ces accords ainsi que de toutes les parties ivoiriennes concernées qu'elles honorent pleinement et sans délai les engagements qu'elles ont souscrits en vertu de ces accords, conformément à la décision du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. | UN | " ويعيد مجلس الأمن التأكيد بأنه أيَّد اتفاقات لينا - ماركوسي، وأكرا الثالث، وبريتوريا، ويطلب إلى جميع الأطراف الموقعة على هذه الاتفاقات، وكذا إلى جميع الأطراف الإيفوارية المعنية أن تنفذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقات، عملا بقرار مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي تنفيذا كاملا ودون إبطاء. |
Le 6 juillet, à l'issue de consultations officieuses, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2005/28) faisant suite à la signature, le 29 juin à Pretoria, de la Déclaration sur la mise en œuvre de l'Accord de Pretoria, dans laquelle il exigeait que toutes les parties ivoiriennes concernées s'acquittent intégralement de tous les engagements pris sous la houlette des médiateurs de l'Union africaine. | UN | وفي 6 تموز/يوليه، عقب مشاورات غير رسمية، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/28) استجابة للتوقيع على الإعلان المتعلق بتنفيذ اتفاق بريتوريا، في 29 حزيران/يونيه، في بريتوريا. وطالب جميع الأطراف الإيفوارية المعنية بأن تنفذ بالكامل جميع ما قطعته على نفسها من التزامات أمام وساطة الاتحاد الأفريقي. |
Conformément à la pratique établie, le Groupe d'experts a adressé de nombreuses lettres aux autorités ivoiriennes compétentes en vue d'obtenir des informations à jour sur chacune de ces ressources. | UN | وتمشيا مع الممارسة المتبعة من قبل، وجه الفريق رسائل عديدة إلى السلطات الإيفوارية المعنية للحصول منها على آخر المعلومات المتعلقة بتلك السلع. |
Le Groupe a soumis aux autorités ivoiriennes compétentes des demandes d'informations sur les armes et munitions détenues sur tous les sites militaires, de la police et de la gendarmerie mais n'a pas encore reçu de réponse. | UN | 19 - وقدم الفريق إلى السلطات الإيفوارية المعنية طلبات رسمية للحصول على معلومات عن الأسلحة والذخائر الموجودة في جميع المواقع التابعة للجيش والشرطة والدرك، غير أنه لم يتلق أي رد. |
Je voudrais demander instamment aux institutions ivoiriennes compétentes d'aller rapidement de l'avant dans la mise en œuvre de la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité, notamment en mettant en place un mécanisme transparent et viable de contrôle préalable et de recrutement de l'ensemble du personnel chargé de la sécurité. | UN | وأود أن أحث المؤسسات الإيفوارية المعنية على الإسراع في المضي في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن، وذلك بوسائل منها وضع آلية تتسم بالشفافية والقابلية للاستمرار لفحص سجلات جميع أفراد الأمن وتعيينهم. |
Le Groupe d'experts recommande que les autorités ivoiriennes compétentes s'empressent de copier les bases de données créées par le Service d'expertise et d'évaluation des pierres et métaux précieux sur des serveurs informatiques externes solides et fiables dotés de systèmes de protection adéquats contre l'intrusion et la falsification. | UN | 182 - ويوصي الفريق بأن تمضي السلطات الإيفوارية المعنية قدما على وجه السرعة لتضع نسخا من قواعد البيانات التي أنشأها المكتب الوطني للخبرات على خواديم حاسوبية خارجية جيدة السمعة ومتينة توفر حماية كافية من التدخل والتزوير. |
ii) Lui demandant instamment de diligenter des enquêtes rigoureuses sur les crimes et les violations commis contre des enfants et de porter en temps utile ces cas à l'attention de l'UNICEF, de l'ONUCI et des autorités ivoiriennes chargées de la protection de l'enfance; | UN | ' 2` ويحثه فيها على إجراء تحقيق دقيق في الجرائم والانتهاكات المرتكبة في حق الأطفال وإحالتها في الوقت المناسب إلى اليونيسيف والبعثة والسلطات الإيفوارية المعنية بحماية الطفل؛ |
Dans ce contexte, le Groupe d'experts a rencontré les autorités ivoiriennes chargées des questions ayant trait à l'exploitation et à la gestion des ressources naturelles, ainsi que des organismes tels que le Conseil du café-cacao et l'Autorité de régulation du coton et de l'anacarde. | UN | 57 - وفي هذا السياق، اجتمع الفريق مع السلطات الإيفوارية المعنية باستغلال الموارد الطبيعية وإدارتها، وكذلك مع وكالات من قبيل مجلس البن والكاكاو وهيئة تنظيم قطاع القطن وجوز الكاجو. |
Au cours de son séjour, l'Équipe a rencontré les différentes parties prenantes ivoiriennes, ainsi que d'autres acteurs, y compris des représentants de la société civile, du secteur privé, des autorités religieuses, des chefferies traditionnelles, de la communauté diplomatique à Abidjan et de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI). | UN | واجتمع الفريق، خلال وجوده، بمختلف الجهات الإيفوارية المعنية وغيرها من الجهات الفاعلة، بما يشمل ممثلي المجتمع المدني، والقطاع الخاص، والهيئات الدينية، والزعماء التقليديين، والسلك الدبلوماسي في أبيدجان، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |