Si vous vous éloignez du groupe, vous troublez le rythme. | Open Subtitles | وبتعديكِ للحدود ، فأنتِ تقومين بالإخلال بهذا الإيقاع |
Tout est une question de rythme, commencer en douceur, et finir en les épatants. | Open Subtitles | كلّهُ حول الإيقاع الدخول بلطف ثم إظهار ما لدينا من قوة |
Malgré certains développements positifs, le rythme effréné des affaires du Conseil appelle toutefois à une rationalisation de son programme et de ses méthodes de travail. | UN | ورغم بعض التطورات الإيجابية، يستدعي الإيقاع السريع لعمل المجلس تبسيط برنامجه وأساليب عمله. |
Elle est à peine refroidie dans sa tombe et tout ce qui l'occupe c'est de piéger une puissante nouvelle épouse. | Open Subtitles | إن جثتها لم تدفأ في قبرها وكل ما يهتم به هو الإيقاع بزوجة جديدة ذات نفوذ |
Plus j'étais proche d'une personne à l'Académie, plus il lui aurait été facile de me piéger. | Open Subtitles | كلما كنت أتقرب لأحدهم بالأكاديمية كلما كان من السهل لهم الإيقاع بي |
Ce qui veut dire que celui qui me piège... n'a commencé ni la semaine ni le mois dernier. | Open Subtitles | ..ذلك يعني أنّ أيّا من حاول الإيقاع بي لم يبدأ منذ شهر أو أسبوع |
Ces 15 dernières années, leur rythme a été parfois lent, et cela a donné l'impression que l'Autorité ne menait aucune activité. | UN | وقد اتسم ذلك الإيقاع أحيانا بالبطء خلال الـ 15 سنة الماضية فانعكس ذلك في شكل غياب ظاهري لنشاط السلطة. |
La présente session est une nouvelle vague du grand fleuve que représentent les Nations Unies, un nouveau cycle dans le rythme global du monde. | UN | فهذه الدورة هي موجهة في نهر الأمم المتحدة العظيم، وهي حلقة جديدة في الإيقاع العالمي. |
À ce rythme, le Sous-Comité n'effectuera de visites régulières de prévention dans chaque État partie que tous les 21 ans. | UN | وبهذا الإيقاع البطيء لزيارات اللجنة الفرعية، ستستقبل كل دولة طرف زيارة وقائية منتظمة مرة كل 21 عاما. |
Suivez le rythme et nous devrions être bon. | Open Subtitles | إتبعوا الإيقاع فحسب ، و سنكون على ما يرام. |
Taisez-vous et voyez si vous pouvez obtenir un rythme. | Open Subtitles | فقط اسكت ومعرفة ما إذا كان يمكنك الحصول على الإيقاع. |
Ice sur ses yeux pourrait déclencher son nerf vagal, ce qui ralentirait son cœur et casser le rythme. | Open Subtitles | الجليد على عينيها قد تثير أعصابها المبهم، التي من شأنها أن تبطئ لها القلب وكسر الإيقاع. |
J'aime autant un bon rythme techno-industriel que ta future scientifique obsédée par la musique, mais écoute quand je filtre les hautes fréquences pour écouter le rythme, | Open Subtitles | إيقاع الموسيقى الإلكترونية الصناعية كما تُحب أنت عالم الطب الشرعة ، لكن فقط إستمع ما يحدث عندما أقوم بفلترة الإيقاع |
Il essaie de te piéger. | Open Subtitles | لا, إنه يحاول الإيقاع بك لكي تبوح بأمر ما |
Vous savez pourquoi Dean pensait que vous essayiez de le piéger ? | Open Subtitles | هل تعلمين لم كان دين يعتقد بأنك تحاولين الإيقاع به؟ |
Il y a toujours quelqu'un là-bas qui essaie de me piéger. | Open Subtitles | تعلمين، مازال هٌناك شخصُ بالخارج يحاول الإيقاع بي |
Puis ensuite, j'ai appris qu'ils étaient tombés dans un piège. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك، علمت أنهم تم الإيقاع بهم في فخ |
Comme vous avez été piégé et que vous faites une généreuse contribution au fonds de solidarité de la police, aucune charge n'est retenue, y compris l'agression de ses agents. | Open Subtitles | نظراً إلى أنه تم الإيقاع بك وبما أنك ستقوم بتبرع سخي لصندوق أرامل و أطفال دائرة مكافحة المخدرات سيسقطون كل التهم |
Te quiero Havana, the Rhythm pumpin'in my heart | Open Subtitles | تي كوييرو هافانا الإيقاع المتفجر في قلبي |
C'est un outil qui aide à maintenir un rythme soutenu une fois que tu as régler le tempo. | Open Subtitles | إنها أداة تساعدك فى الحفاظ على نغمة ثابتة عندما تضبط الإيقاع المناسب |
Elle était persuadée qu'il était victime d'un coup monté et qu'ils devaient traduire le vrai meurtrier en justice. | Open Subtitles | لقد كانت متأكدة أنه قد تم الإيقاع به وقد احتاجوا إحضار القاتل الحقيقي للعدالة |
Sa duperie, sa manipulation... elle voulait faire en sorte que l'on croit qu'elle a été piégée. | Open Subtitles | خداعها، تلاعبها لقد أرادت أن يبدو الأمر كما لو أنه تم الإيقاع بها |
Le tueur a placé la carte à l'intérieur après l'avoir abattue, elle a été piégée. | Open Subtitles | البطاقة تم وضعها من قبل القاتل بعد أن قتلها تم الإيقاع بها |
La question étant, qui a les couilles de le faire tomber ? | Open Subtitles | السؤال هو من لديه الجرأة على الإيقاع به؟ |
Si tu ne viens pas, nous serons pris à coup sûr. | Open Subtitles | إذا لم تكن هناك لمقابلتنا, سيتم الإيقاع بنا حتما. |
Ces discours ont replacé les questions énergétiques dans leur contexte et donné le ton à la concertation qui a suivi entre les ministres. | UN | وقدم هذان البيانان منظورات تتعلق بقضايا الطاقة وحددا الإيقاع للحوار الذي تلا ذلك فيما بين الوزراء. |
:: Pourcentage ayant assimilé les rythmes, routines et normes scolaires : 67,11 %. | UN | التطبيع من ناحية التكيُّف مع الإيقاع المدرسي والأنشطة الروتينية والمعايير المدرسية: 67.11 في المائة. |
provocation policière à l'infraction - Les enquêteurs canadiens sont autorisés à tromper ou duper les suspects mais la provocation policière peut être invoquée comme moyen de défense en cas de poursuites au pénal. | UN | محاولة الإيقاع عن عمد في فخ الجريمة - يُسمح للمحققين الجنائيين الكنديين بتضليل المشتبه بهم أو خداعهم، غير أنّ محاولة الإيقاع عن عمد في فخ الجريمة يعطي سببا صالحا لتوجيه التهم الجنائية. |