ويكيبيديا

    "الإيكولوجية للمحيطات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • écosystèmes océaniques
        
    • écosystèmes marins
        
    • écosystémiques pour la haute
        
    La pêche illégale, non réglementée et non déclarée représente une menace importante pour la viabilité des pêches et des écosystèmes océaniques. UN ويشكل الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم تهديدا أساسيا لمصائد الأسماك المستدامة والنظم الإيكولوجية للمحيطات.
    Toutefois, les pêches ne sont qu'un élément de la problématique plus globale des écosystèmes océaniques. UN ولكن مصائد الأسماك مجرد جزء من الصورة الأوسع للنظم الإيكولوجية للمحيطات.
    Les approches écosystémiques reposent sur une démarche scientifique, et chacun sait que la compréhension scientifique des écosystèmes océaniques est encore très limitée aujourd'hui. UN والنهج قائم على العلم، ومن المسلّم به أن الإدراك العلمي للنظم الإيكولوجية للمحيطات ما زال محدودا للغاية.
    Les participants se sont dits largement favorables à la poursuite des recherches scientifiques pour continuer à améliorer nos connaissances sur les écosystèmes marins et leur diversité biologique, en particulier dans certaines régions encore en grande partie inexplorées. UN وأعرب عن تأييد واسع لبذل المزيد من البحوث العلمية لمواصلة تحسين معرفتنا بالنظم الإيكولوجية للمحيطات وتنوعها البيولوجي، ولا سيما في بعض المناطق التي لا تزال لم تُستكشف إلى حد بعيد.
    Cependant, l'activité humaine exerce sur les océans des pressions nombreuses et diverses et l'on dispose de preuves de plus en plus claires de la dégradation des écosystèmes marins et de leur biodiversité, notamment par suite des changements climatiques. UN غير أن المحيطات تواجه ضغوطا عديدة ومتنوعة نتيجة للأنشطة البشرية، وثمة أدلة متزايدة على تدهور النظم الإيكولوجية للمحيطات وتنوعها البيولوجي، بما في ذلك ما ينتج عن تغير المناخ.
    Pour M. Bernal, les domaines d'études prioritaires étaient les relations entre les océans et le climat, les écosystèmes marins et la gestion intégrée des zones côtières. UN 192 - تناول السيد برنال مسألة الأولويات في مجال علم البحار وحدّد مجالات المحيطات والمناخ، وعلم النظم الإيكولوجية للمحيطات وعلم البحار للإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية بوصفها مجالات ذات أولوية.
    Projet de rapport de cadrage complémentaire de l'évaluation régionale de la biodiversité et des services écosystémiques pour la haute mer (IPBES/3/6/Add.6). UN (و) مشروع التقرير التكميلي تحديد نطاق التقييم الإقليمي للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية للمحيطات المفتوحة (IPBES/3/6/Add.6).
    En ma qualité d'ambassadeur pour la conservation des pêches du Canada, j'ai le privilège de collaborer étroitement avec nos partenaires partout dans lе monde dans le but d'instaurer des pêches plus durables et de veiller à la santé des écosystèmes océaniques. UN بوصفي سفيرا لكندا لحماية مصائد الأسماك، أتشرف بالتعاون الوثيق مع شركائنا في جميع أرجاء العالم بهدف إنشاء مصائد الأسماك الأكثر استدامة ورعاية سلامة النظم الإيكولوجية للمحيطات.
    Nous ignorons encore beaucoup des écosystèmes océaniques et des dégâts graves et irréparables qu'ont occasionnés l'exploitation non réglementée ou mal gérée de ressources marines vivantes. UN فنحن نجهل الكثير عن النظم الإيكولوجية للمحيطات وعن الضرر الجسيم وغير القابل للتعويض الذي نجم عن عدم تنظيم الموارد البحرية الحية أو سوء إدارتها.
    Néanmoins, la compréhension scientifique des écosystèmes océaniques restant très limitée, il est indispensable d'adopter une approche de précaution compte tenu des incertitudes qui persistent dans ce domaine. UN غير أن المعرفة العلمية بالنظم الإيكولوجية للمحيطات لا تزال محدودة جدا، وعلى ذلك فإن الالتزام بالنهج الوقائي في مواجهة عدم اليقين هو أمر أساسي.
    Enfin, évoquant les diverses initiatives lancées dans le monde, elle a dit qu'il importait de maintenir l'élan acquis afin d'améliorer la santé des écosystèmes océaniques et côtiers. UN واختتمت نائبة المدير التنفيذي كلمتها بعرض للمبادرات المختلفة الجارية على نطاق العالم مشيرة إلى أهمية المحافظة على الزخم لتحسين سلامة النظم الإيكولوجية للمحيطات والسواحل.
    À plus long terme, le maintien des ressources halieutiques en raison du risque encouru par les écosystèmes océaniques et la diversité de la chaîne alimentaire se trouvent également affectés. UN وفي الأجل الطويل، سيتضرر أيضا الحفاظ على الموارد السمكية بسبب الأخطار المحدقة بالنظم الإيكولوجية للمحيطات والتنوع في السلسة الغذائية.
    M. Bernal a distingué les nouvelles priorités suivantes en ce qui concerne l'étude des écosystèmes océaniques : contrôler et réguler les écosystèmes; identifier et quantifier les modifications structurelles de l'écosystème, notamment valoriser les services que rend l'écosystème; et l'écotoxicologie. UN وحدد السيد برنال المجالات الجديدة التالية لعلم النظم الإيكولوجية للمحيطات: مراقبة النظم الإيكولوجية وتنظيمها؛ وتحديد وقياس حجم التغيرات الهيكلية للنظم الإيكولوجية، بما في ذلك تقييم خدمات النظم الإيكولوجية؛ والسميِّات الإيكولوجية.
    Par conséquent, la compréhension des écosystèmes océaniques des zones situées au-delà de la juridiction nationale reste limitée, notamment les écosystèmes d'eaux profondes ; il en est de même pour la vulnérabilité, la résilience et le fonctionnement de la biodiversité marine associée. UN وكنتيجة لذلك، هناك فهم محدود للنظم الإيكولوجية للمحيطات في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، ولا سيما النظم الإيكولوجية في أعماق البحار، وبشأن الضعف، والمرونة وأداء وظيفة التنوع البيولوجي البحري المرتبط بتلك النظم.
    L'une des conséquences de cette évolution pour les écosystèmes océaniques pourrait être l'arrêt partiel ou complet de la circulation thermohaline mondiale que prédisent plusieurs modèles. UN ومن النتائج المترتبة على ذلك التطور في النظم الإيكولوجية للمحيطات الوقف الجزئي أو الكامل للدوران المدفوع بالتباين الحراري والملحي في المحيطات، الذي تنبأت به العديد من نماذج الدوران العالمي(117).
    3. Autres instruments Outre les instruments susvisés, d'autres instruments mondiaux prévoient eux aussi des mesures de gestion des écosystèmes marins. UN 134- إلى جانب الصكوك المشار إليها أعلاه، ينص أيضا عدد من الصكوك العالمية الأخرى على تدابير خاصة بإدارة النظم الإيكولوجية للمحيطات.
    1. Les écosystèmes marins UN 1 - النظم الإيكولوجية للمحيطات
    Pour aider les écosystèmes marins à devenir plus résistants, c'est maintenant que nous devons prendre des mesures, en établissant notamment des réseaux de zones marines protégées, tant dans les zones soumises à la juridiction nationale qu'au-delà. UN وحتى يتسنى للنظم الإيكولوجية للمحيطات الصمود في وجه ذلك الخطر، لا بد لنا من اتخاذ عدد من الخطوات الآن، ومنها، إنشاء شبكات للمناطق البحرية المحمية، في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وما وراءها على حد سواء.
    A. Introduction Les ressources fournies par les écosystèmes marins et côtiers, de même que les diverses utilisations des océans, assurent la subsistance de milliards de personnes à travers le monde, notamment en leur assurant nourriture, logis, énergie, transports, emplois et loisirs. UN 219 - إن الموارد التي توفرها النظم الإيكولوجية للمحيطات والسواحل، وكذلك الاستعمالات المختلفة للمحيطات، تعيل بلايين الناس في جميع أنحاء العالم وذلك من خلال، جملة أمور منها توفير الغذاء والمأوى والطاقة والنقل والعمل والترفيه.
    Les participants ont reconnu que si nos connaissances sur les écosystèmes marins et les impacts de l'activité humaine sur ces écosystèmes s'amélioraient constamment, il fallait accroître les efforts pour mieux comprendre les écosystèmes marins et la biodiversité au-delà des zones de juridiction nationale et l'incidence de cette activité, notamment les effets cumulatifs. UN 12 - جرى التسليم بأنه في الوقت الذي تتحسن فيه باستمرار معرفتنا بالنظم الإيكولوجية للمحيطات وبآثار الأنشطة البشرية عليها، ينبغي تعزيز الجهود المبذولة لزيادة فهم النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وآثار هذه الأنشطة، بما في ذلك الآثار المتراكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد