ويكيبيديا

    "الائتمان الريفي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de crédit rural
        
    • du crédit rural
        
    • le crédit rural
        
    Elle a initié dans le cadre d'une approche de développement communautaire des expériences de crédit rural informel pour le financement d'activités productrices de femmes. UN وباشرت، متبعة نهج التنمية المحلية، تجارب في مجال الائتمان الريفي غير الرسمي بغرض تمويل الأنشطة الإنتاجية للمرأة.
    Un accord a été trouvé sur le cadre des politiques de crédit rural, ce qui a permis d'obtenir l'appui conjoint des organisations des Nations Unies, de la Banque interaméricaine de développement (BID) et des organismes d'aide bilatérale; UN وقد تم التوصل فيما بين اﻷمم المتحدة ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ووكالات ثنائية الى اتفاق بشأن سياسات الائتمان الريفي يسمح بالدعم المشترك لذلك النظام؛
    Elle devrait également étudier le rôle que les instruments de financement structuré pourraient jouer dans ses propres activités, notamment les programmes de crédit rural et les projets concernant les produits de base. UN أيضا إلى بحث إلى أي مدى يمكن للصكوك المالية المنظمة القيام بدور في عملياتها الخاصة، بما في ذلك برامج الائتمان الريفي والمشاريع السلعية.
    La libéralisation financière et les politiques d'austérité monétaire ont eu pour effet, en général, un tarissement du crédit rural et un sous-financement chronique des services d'appui. UN وبصورة عامة أسفر التحرر المالي وفرض سياسات نقدية متشددة عن تضاؤل مستويات الائتمان الريفي إلى جانب إحداث نقص مستمر في تمويل خدمات الدعم.
    L'accès des femmes rurales au crédit accordé par le département du crédit rural de la Banque nationale du Costa Rica (BNCR) était également limité. UN 584 - وكان حصول الريفيات على قرض من خلال إدارة الائتمان الريفي في مصرف كوستاريكا الوطني محدودا بالقدر ذاته.
    La plupart des fermiers n'ont pas la possibilité d'investir de l'argent liquide pour rendre leur ferme plus productive et le crédit rural manque. UN معظم المزارعين ليس لديهم أموال يستثمرونها في مزارعهم لجعلها أكثر إنتاجاً، كما أن الائتمان الريفي ما زال صعب المنال.
    Les activités auxquelles elle prennent part concernent notamment la mise en oeuvre de programmes de crédit rural, la valorisation des ressources en eau, la production agricole, les petites entreprises, l’aide à la commercialisation des produits et le renforcement des institutions. UN ومن بين اﻷنشطة التي تشترك فيها المنظمات غير الحكومية تنفيذ برامج الائتمان الريفي وتنمية موارد المياه، وإنتاج المحاصيل، والمشاريع الصغيرة ودعم التسويق، وبناء المؤسسات.
    Dans le cadre de ce programme de crédit rural, le Ministère du développement agraire a décidé que 30 % de tous les fonds doivent être réservés aux femmes établies dans des exploitations agricoles familiales. UN وفي إطار برنامج الائتمان الريفي هذا، قررت وزارة التنمية الزراعية تخصيص 30 في المائة من جميع الأموال للنساء اللواتي يجري توطينهن في وحدات زراعية أسرية.
    Avec la mise en oeuvre de la loi de 1996 sur les coopératives, les zones rurales du Viet Nam sont témoins de changements structurels, notamment l'établissement de nouvelles coopératives modèles, l'instauration d'un programme de crédit rural pour aider les exploitants agricoles à éliminer la faim, atténuer la pauvreté et développer la production des produits de base. UN ومع تنفيذ قانون التعاونيات لعام ١٩٩٦، تشهد مناطق فييت نام الريفية حاليا تغيرات هيكلية، تتمثل في إنشاء تعاونيــات نموذجية جديدة، واستحداث برنامج الائتمان الريفي لمساعدة المزارعين في القضاء على الجوع وتخفيف حدة الفقر وتنمية إنتاج السلع.
    En outre, pour certains observateurs (qui se fondent sur l’expérience des programmes de crédit rural des années 50 et 60), le fait de verser des dons et des subventions aux établissements de microfinancement tend à réduire le taux de remboursement, les établissements étant alors considérés comme des œuvres caritatives. UN وقيل، علاوة على ذلك )استنادا إلى تجربة برامج الائتمان الريفي في الخمسينات والستينات(، إن المنح واﻹعانات المقدمة إلى مؤسسات التمويل الصغير ذاتها يمكن أن تشجع على انخفاض معدلات السداد باعتبارها تصدقا.
    Le développement économique a surtout été favorisé par l’expansion des services financiers ruraux, qui a influé sur la conception des politiques de mise en oeuvre de programmes non traditionnels de crédit rural (avec notamment un appui du PNUD aux coopératives d’épargne et de crédit) gérant et regroupant près de 5 000 entités économiques rurales. UN ٣٨ - ونشطت التنمية الاقتصادية أساسا عن طريق توسيع الخدمات المالية الريفية، التي أثرت على رسم سياسات تنفيذ برامج الائتمان الريفي غير التقليدية، بما في ذلك الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي إلى تعاونيات الادخار والائتمان، واﻹدارة، ويشترك في تلك الخدمات حوالي ٠٠٠ ٥ كيان اقتصادي ريفي.
    c) Soutenir les programmes et les initiatives des PMA, notamment par le biais de l'APD, pour améliorer les mécanismes de crédit rural et accroître l'investissement dans l'infrastructure économique et sociale rurale; UN (ج) تقديم الدعم إلى البرامج والمبادرات في أقل البلدان نمواً، بما في ذلك من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية، من أجل تحسين تسهيلات الائتمان الريفي وزيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الريف؛
    Pendant quelques décennies, jusqu'au début des années 90, les pouvoirs publics intervenaient beaucoup sur le marché du crédit rural et étaient encouragés en cela par les grandes institutions donatrices. UN وخلال بضعة عقود، وحتى أوائل التسعينات، كان التدخل الحكومي في أسواق الائتمان الريفي بارزاً إلى حد كبير، ولقي تشجيعاً من الوكالات المانحة الكبرى.
    Les institutions financières gouvernementales qui participent à ce programme sont la DBP, la LBP, le Fonds national d'appui aux moyens d'existence, la Banque philippine d'import-export, la Quedancor (Société de garantie du crédit rural et de Quedan) et la Société de financement et de garantie des petites entreprises. UN ومن بين مؤسسات التمويل الحكومية المشاركة، المصرف الفلبيني للتنمية والمصرف العقاري الفلبيني والصندوق الوطني لدعم المعيشة والمصرف الفلبيني للتصدير والاستيراد ومؤسسة كويدان وضمان الائتمان الريفي ومؤسسة ضمان وتمويل الشركات الصغيرة.
    Les femmes rurales en particulier bénéficient également de l'assistance du crédit rural, du CENAFOD, de SASSAKAWA global 2000 et du PASAL (Programme d'appui à la sécurité alimentaire) et de SG 2000. UN وتستفيد المرأة الريفية بوجه خاص أيضاً من مساعدة الائتمان الريفي (برنامج مساندة الأمن الغذائي).
    Ainsi, au Bangladesh, les crédits informels représentaient 64 % du crédit rural en 1985, mais seulement 21 % en 1991/92, tandis que la part du microcrédit (fournie par des ONG, la banque Grameen et des coopératives) dans le crédit rural est passée de 9 à 45 % durant cette période. UN ففي بنغلاديش مثلا، كانت القروض غير الرسمية تشكل ٦٤ في المائة من اﻹقراض الريفي في عام ١٩٨٥، و ٢١ في المائة فقط في الفترة ١٩٩١/١٩٩٢، فيما زاد نصيب الائتمانات الصغيرة )من المنظمات غير الحكومية ومصرف غرامين والتعاونيات( من الائتمان الريفي من ٩ إلى ٤٥ في المائة في تلك الفترة.
    C'est ainsi que le crédit rural par exemple se décompose en (5) éléments : UN ومن ثم فإن الائتمان الريفي ينقسم إلى 5 عناصر:
    - le crédit rural solidaire : s'intéresse à toutes les activités au niveau rural uniquement par sexe par groupe de trois ou cinq personnes; UN - الائتمان الريفي التضامني: يهتم بجميع الأنشطة على المستوى الريفي حسب الجنس فقط وبتشكيل من 3 إلى 5 أشخاص؛
    Exceptée la BOA, ex BTM, qui intervient dans le financement du monde rural, il n'existe à Madagascar aucune autre banque spécialisée dans le crédit rural. UN وباستثناء مصرف إفريقيا، الذي كان يعرف سابقا باسم المصرف المعني بالتنمية الريفية والذي يتدخل في تمويل القطاع الريفي، لا يوجد بمدغشقر أي مصرف آخر يتميز بالتخصص في الائتمان الريفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد