ويكيبيديا

    "الائتمان المصرفي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • crédit bancaire
        
    • crédits bancaires
        
    • crédit des banques
        
    • bancaire et
        
    L'un d'eux tient au fait qu'elles disposent de fonds limités et n'ont pas aisément accès au crédit bancaire. UN ومن تلك العقبات محدودية الأموال وانعدام فرص الحصول على الائتمان المصرفي.
    53. Par ailleurs, des programmes de crédit bancaire permettent à la population rurale d'entreprendre des activités productives. UN ٥٣ - واسترسلت قائلة إن برامج الائتمان المصرفي تسمح لسكان الريف علاوة على ذلك بالاضطلاع بأنشطة منتجة.
    Une nouvelle politique monétaire fournira davantage de liquidités financières aux banques, réduira les taux d'intérêt et améliorera l'organisation du crédit bancaire. UN وستقدّم سياسة نقدية جديدة مزيداً من السيولة النقدية للبنوك وسوف تخفض أسعار الفائدة وتعمل على زيادة تنظيم الائتمان المصرفي.
    De fait, l'offre de crédits bancaires a continué de diminuer dans certains pays d'Europe même après les opérations de refinancement à long terme. UN وقد استمرت عروض الائتمان المصرفي في التراجع في بعض الاقتصادات الأوروبية حتى بعد عمليات إعادة التمويل الطويل المدى.
    En Amérique latine, les crédits bancaires demeurent la principale source de financement externe des sociétés. UN وفي أمريكا اللاتينية، ما زال الائتمان المصرفي هو المصدر الرئيسي للتمويل الخارجي للشركات.
    Comme le montre le graphique V, cette situation s'est manifestée dans les systèmes financiers de ces pays par une forte réduction en termes réels du crédit des banques privées. UN 22 - وكما هو مبين في الشكل الخامس، تمثلت هذه الحالة داخل النظم المالية لهذه البلدان في شكل انكماش كبير في الائتمان المصرفي الخاص بالقيمة الحقيقية.
    - d'un crédit sans intérêt pour l'achat de matières premières dont la valeur ne dépasse pas un certain montant du dégrèvement sur le taux d'intérêt du crédit bancaire. UN - ائتمان بدون فائدة لشراء مواد أوّلية لا تتجاوز قيمتها قدرا معيّنا وخفض سعر الفائدة المفروض على الائتمان المصرفي.
    D'après KfW, une société sur trois en Allemagne dit qu'il est devenu plus difficile d'obtenir un crédit bancaire. UN ووفقاً للمصرف النرويجي الألماني، فإن شركة واحدة من بين كل ثلاث شركات ألمانية تقول إن الوصول إلى الائتمان المصرفي أصبح أصعب مما كان.
    Il existe également des mutuelles de crédit pour femmes rurales et urbaines et les micro-finances qui est un système intermédiaire entre le crédit bancaire et le système financier traditionnel. UN وتوجد أيضا جمعيات ائتمانية لخدمة النساء الريفيات والحضريات، فضلا عن عمليات التمويل على نطاق صغير التي تشكل نظاما وسطا بين الائتمان المصرفي والجهاز المالي التقليدي.
    L'accès au crédit bancaire traditionnel est très limité pour les femmes entrepreneures, tant il leur est difficile de remplir les conditions de prêts. UN كما أن الحصول على الائتمان المصرفي التقليدي محدود للغاية بالنسبة للنساء صاحبات المشاريع، لأنها تجد صعوبة في الاستجابة لشروط الحصول على الائتمان.
    Heureusement, les grosses sociétés sont aujourd’hui moins dépendantes du crédit bancaire qu’elles ne l’étaient auparavant, grâce à un marché bien développé de billets de trésorerie qui, en réalité, contourne les crédits bancaires traditionnels. News-Commentary ولكن من حسن الحظ أن الشركات الأضخم أصبحت الآن أقل اعتماداً على الائتمان المصرفي مقارنة بالماضي، وذلك بفضل السوق الناضجة التي تتعامل في الأوراق التجارية التي تتجنب القروض المصرفية التقليدية.
    La part du crédit destiné aux femmes est passé de 2,36 % du crédit bancaire net à la fin mars 2001 à 6,29 % à la fin mars 2009. UN وقد زادت نسبة الائتمان الممنوح للنساء المحدد في 2.36 في المائة من صافي الائتمان المصرفي في نهاية آذار/مارس 2001 إلى 6.29 في المائة في نهاية آذار/مارس 2009.
    En dépit des efforts déployés récemment par la Banque centrale européenne, la situation n'est toujours pas normale sur les marchés du financement bancaire : le risque de crédit bancaire reste important et les investisseurs ont peu confiance dans les banques comme en témoigne les prix peu élevés des valeurs bancaires. UN وبالرغم من الجهود التي بذلها مؤخرا البنك المركزي الأوروبي، ما زالت أسواق التمويل المصرفي بعيدة كل البعد عن مستواها العادي. فما زال مستوى مخاطر الائتمان المصرفي غالبا وثقة المستثمرين في المصارف ضعيفة كما يتجلى ذلك في الأسعار المنخفضة للأسهم المصرفية.
    a) Le crédit bancaire peut aider à l'application de technologies éprouvées ou à la mise au point de technologies nouvelles. UN (أ) الائتمان المصرفي يمكن أن يساعد في تطبيق التكنولوجيات المثبتة الصلاحية أو استحداث تكنولوجيات جديدة.
    L'éclatement de la bulle des actifs aux États-Unis en 2007 a entraîné un réajustement prolongé et douloureux de la demande globale, marqué par des contraintes sur le crédit bancaire, la réduction des investissements du secteur privé et des dépenses des consommateurs et une hausse du chômage. UN وقد أدى انفجار فقاعة الأصول عام 2007 في الولايات المتحدة إلى إعادة تكيّف عسيرة ومؤلمة للطلب الكلي اتسمت بفرض القيود على الائتمان المصرفي وتدني الاستثمار الخاص، وانخفاض الإنفاق الاستهلاكي وزيادة معدلات البطالة.
    Dans le même temps, les crédits bancaires se sont élevés à 17,92 milliards de rupiahs, soit une augmentation de 40,26 %. UN وفي الوقت ذاته، لوحظ أن معدل النمو في الائتمان المصرفي زاد الى ١٧,٩٢ بليون روبية، أي بنسبة ٤٠,٢٦ في المائة.
    La plupart des petites entreprises ont un accès très limité aux devises et aux crédits bancaires et institutionnels, alors qu'elles peuvent généralement puiser dans un important réservoir de main-d'oeuvre inemployée ou sous-employée et peu coûteuse. UN ولا تتوفر لمعظم الشركات الصغيرة سوى فرص محدودة جداً للوصول إلى النقد اﻷجنبي وإلى الائتمان المصرفي والمؤسسي، بينما يمكنها عادة أن تستفيد من مخزون كبير من العمالة الرخيصة العاطلة أو المشغلة دون طاقتها.
    Il pourra s'agir de l'épargne, mais aussi des liquidités créées par l'intermédiaire des crédits bancaires reposant sur la politique expansionniste des banques centrales. UN وقد تشمل هذه المصادر المدخرات، لكنها قد تشمل أيضاً السيولة المتأتية من الائتمان المصرفي المقدم استناداً إلى السياسة التوسعية للمصرف المركزي.
    345. À souligner qu'il n'existe dans la législation applicable aucune disposition exigeant l'autorisation du mari ou du père pour l'obtention de crédits bancaires ou hypothécaires, ou de toutes formes de crédit financier. UN ٣٤٥ - وواضح أن التشريعات المنطبقة لا تتضمن أي حكم يشترط حصول المرأة على إذن من زوجها أو أبيها لتحصل على قروض مصرفية أو رهون أو غيرها من أشكال الائتمان المصرفي.
    Dans de nombreux pays, la banque nationale a joué un rôle actif dans la stratégie anticyclique mise en œuvre, bien que sa capacité de compenser la réduction du crédit des banques privées ait été relativement faible, sauf au Brésil, où la part de la banque publique dans le total des crédits est considérable. UN واضطلعت المصارف العامة عندئذ بدور نشط في العديد من البلدان، كجزء من استراتيجية إبطال مفعول الدورات الاقتصادية، مع العلم أنه باستثناء البرازيل (حيث تمثل المصارف العامة نسبة كبيرة من الائتمان الإجمالي)، كانت القدرة على التعويض عن الانكماش في مجال الائتمان المصرفي الخاص صغيرة نسبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد