ويكيبيديا

    "الابتدائية والمدارس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • primaires et
        
    • primaire et
        
    • élémentaires et
        
    New Providence enregistrait aussi des nombres d'inscriptions élevés pour les écoles primaires et les écoles tous âges. UN وسجلت جزيرة نيوبروفيدانس أيضا أعلى معدلات الالتحاق بالنسبة إلى المدارس الابتدائية والمدارس التي تضم كل الأعمار.
    La prévention a été enseignée aux élèves des écoles primaires et secondaires, ainsi qu'aux fonctionnaires des administrations centrale et locales et d'organismes publics. UN واتجه التثقيف في مجال الوقاية إلى الطلبة في المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية والموظفين العاملين في الحكومة المركزية والحكومات المحلية والمنظمات العامة.
    En 2010, le Gouvernement a lancé une étude visant à permettre de présenter des propositions sur la pédagogie de la langue des signes dans les écoles primaires et les écoles primaires spéciales. UN وأنجزت الحكومة خلال عام 2010 دراسة تهدف إلى تقديم مقترحات بشأن كيفية تلقين التلاميذ لغة الإشارة في المدارس الابتدائية والمدارس الابتدائية الخاصة.
    Enseignement primaire et premier cycle de l'enseignement secondaire; UN المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية الدنيا
    Enseignement primaire et premier cycle de l'enseignement secondaire; UN المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية الدنيا؛
    L'éducation de base couvre l'école primaire et la madrasah ibtidaiyah (SD/MI), l'école secondaire et la madrasah tsanawiyah (SMP/MTs) et d'autres formes de scolarisation similaires. UN ويغطي التعليم الأساسي المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية وأشكال التعليم المدرسي الأخرى المماثلة من حيث مستواها.
    Le programme est mis en œuvre dans les établissements d'enseignement, en particulier les écoles primaires et secondaires. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج في المؤسسات التعليمية، وتحديداً في المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية().
    Le programme est mis en œuvre dans les établissements d'enseignement, en particulier les écoles primaires et secondaires. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج في المؤسسات التعليمية، وتحديداً في المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية().
    Des mesures ont été prises pour faciliter l'accès de la jeune fille et de la femme de la zone rurale à l'éducation et à la formation, en multipliant la création des écoles primaires et établissements secondaires d'enseignement général et technique. UN 188- اتخذت تدابير لتسهيل نفاذ الفتاة والمرأة الريفية إلى التعليم والتدريب بمضاعفة عدد المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية للتعليم العام والفني.
    Il pourrait aussi servir à l'achat de 15 000 globes terrestres pour les écoles primaires et couvrir le coût des plaques de PVC nécessaires à la production des dispositifs de formation de mots dont les écoles primaires et spéciales ont besoin pour l'enseignement de la lecture et de l'écriture durant une année entière. UN وهو مبلغ كاف أيضا لشراء أكثر من 000 15 من مجسمات للكرة الأرضية لتعليم الجغرافيا تحتاج إليها المدارس الابتدائية، ولتغطية تكلفة صفائح البلاستيك اللازم لإنتاج ما تحتاج إليه المدارس الابتدائية والمدارس الخاصة لتعليم القراءة والكتابة من آلات لتركيب الكلمات.
    Dans le District de Brčko, le domaine de l'enseignement est régi par la loi sur l'enseignement dans les écoles primaires et secondaires du District de Brčko de BosnieHerzégovine. UN 550- وفي منطقة بريكو، يخضع التعليم للقانون الخاص بالتعليم في المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية التابعة لمنطقة بريكو في البوسنة والهرسك.
    Le Programme pour l'école du XXIe siècle et le Programme spécial pour les enseignants du primaire ont permis d'améliorer systématiquement la formation des directeurs d'écoles primaires et secondaires et de former de nouveaux contingents de professeurs principaux et de directeurs d'établissement. UN ولقد سمح برنامج ساحة مدرسة القرن الجديد، وخطة معلمي الصفوف الخاصة، بتحسين التدريب الموفر لمديري المدارس الابتدائية والمدارس المتوسطة وللمجموعة الجديدة من المعلمين الدائمين ومديري المدارس تحسيناً منتظماً.
    - des écoles primaires et des écoles secondaires proposant un premier cycle d'enseignement (obligatoire) où les élèves reçoivent un enseignement qui leur est uniquement dispensé en langue croate ou hongroise; UN :: المدارس الابتدائية والمدارس الإعدادية (الإلزامية) حيث يتمّ التعليم بالكرواتية أو المجرية فقط؛
    Néanmoins, en 1998, on a adopté des règlements d'application de cette loi qui prévoient des formes modérées de discrimination positive en faveur des hommes dans quelques professions et pour quelques postes dans les garderies, les écoles primaires et secondaires et dans les services d'aide à l'enfance. UN غير أنه في عام 1998 اعتُمدت لوائح أُلحقت بالقانون وأتاحت أشكالا معتدلة للمعاملة التمييزية الإيجابية لصالح الرجال في مجموعة محدودة من المهن والمواقع في مراكز الرعاية النهارية وفي المدارس الابتدائية والمدارس الإعدادية، وكذلك في خدمات رعاية الأطفال.
    Les pertes subies du fait qu'il faut importer les fournitures scolaires en faisant appel à des fournisseurs éloignés se traduisent par un accès limité des écoles cubaines aux moyens didactiques nécessaires à l'enseignement préscolaire, primaire et spécialisé. UN فالخسائر الناجمة عن الحاجة إلى استيراد مواد مدرسية من أسواق بعيدة يعني تقليص قدرة المدارس الكوبية على الوصول إلى وسائل تعليمية تعدّ ضرورية لمرحلتي ما قبل المدرسة الابتدائية والمدرسة الابتدائية والمدارس الخاصة.
    L'Initiative mondiale constate que les châtiments corporels ne sont pas expressément interdits à l'école, même s'ils sont considérés comme illégaux en vertu de la loi sur la protection de l'enfance et de la loi sur les établissements d'enseignement primaire et secondaire. UN ولاحظت المبادرة العالمية أنه لا يوجد أي حظر صريح للعقاب البدني في المدارس رغم أنه يُعدّ عملاً غير مشروع بموجب قانون حماية الطفل وقانون المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية العليا.
    Il lui recommande également d'offrir une aide aux enfants qui fréquentent l'école primaire et l'internat pour la première fois afin de mieux répondre à leurs besoins sur le plan du développement cognitif, social et affectif. UN كما توصي اللجنة بأن تتيح الدولة الطرف المساعدة للأطفال الملتحقين بالمدارس الابتدائية والمدارس الداخلية لأول مرة، من أجل دعم احتياجاتهم المعرفية والاجتماعية والنفسية للنمو.
    Il a été proposé, à titre prioritaire, que les établissements d'enseignement préscolaire, primaire et secondaire accordent une attention particulière à l'éducation préventive en matière de traite des personnes. UN وأشير إلى أنه ينبغي ، على سبيل الأولوية، إيلاء اهتمام خاص في المدارس دون الابتدائية والمدارس الابتدائية والثانوية للتثقيف الوقائي بشأن الاتجار في الأشخاص.
    L'éducation élémentaire, qui recouvre l'enseignement primaire, et dans bon nombre d'États parties, l'enseignement secondaire, doit être dispensée gratuitement aux enfants handicapés. UN ويجب إتاحة التعليم الابتدائي مجاناً، بما في ذلك المدرسة الابتدائية والمدارس الثانوية أيضاً وفي العديد من الدول الأطراف، للطفل المعوق.
    À l'heure actuelle, le pourcentage des enfants des zones rurales scolarisés aux niveaux primaire et élémentaire dépasse les 85 %, et le nombre d'enfants non scolarisés a été réduit de manière très importante. UN وأضافت أن الالتحاق بالمدارس الابتدائية والمدارس الإعدادية بالمناطق الريفية يزيد على 85 في المائة وأن عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس قد انخفض انخفاضا شديدا.
    Jusqu'en 1993/94, les écoles élémentaires et les écoles spéciales n'étaient pas décomptées séparément. UN وحتى السنة الدراسية 1993/11994، لم يجر تتبع المدارس الابتدائية والمدارس الخاصة بصورة منفصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد