L'enseignement primaire universel a été réalisé grâce à des taux de scolarisation élevés chez les filles comme chez les garçons. | UN | وقد أمكن تحقيق تعميم التعليم الابتدائي الشامل بفضل ارتفاع معدّلات التحاق البنين والبنات بالمدارس. |
Cette année, nous lançons la bataille en faveur d'un enseignement primaire universel, l'objectif étant d'assurer un accès universel à la sixième d'ici à 2012. | UN | ونطلق هذا العام مبادرة تهدف إلى تحقيق التعليم الابتدائي الشامل. |
Le deuxième des objectifs du Millénaire pour le développement vise à assurer l'éducation primaire pour tous. | UN | يرمي الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية إلى تحقيق التعليم الابتدائي الشامل. |
Nous avons enregistré des avancées substantielles sur la voie de l'éducation primaire pour tous. | UN | لقد حققنا تقدما كبيرا صوب تحقيق التعليم الابتدائي الشامل. |
Singapour a salué les programmes du Rwanda dans les domaines de la santé maternelle et infantile, ainsi que de l'éducation primaire universelle. | UN | وأثنت سنغافورة على رواندا لما وضعته من برامج تهدف إلى ضمان صحة الأم والطفل، وتوفير التعليم الابتدائي الشامل. |
Assurer l'éducation primaire universelle est essentielle pour parvenir à la paix, à la stabilité sociale et à la prospérité économique dans l'ensemble du continent. | UN | وتحقيق التعليم الابتدائي الشامل عنصر أساسي لتحقيق السلام والاستقرار الاجتماعي والازدهار الاقتصادي للقارة ككل. |
L’enseignement primaire universel et les soins de santé de base pour tous demeurent essentiels mais ne sont pas suffisants. | UN | فالتعليم الابتدائي الشامل والرعاية الصحية اﻷساسية للجميع ما زالا أمرين أساسيين من دون أن يكونا كافيين بالضرورة. |
Nous avons également mis en place un Programme d'enseignement primaire universel qui est un moyen de traiter le problème de la pauvreté à long terme. | UN | وأدخلنا أيضا برنامج التعليم الابتدائي الشامل كوسيلة من وسائل معالجة الفقر على المدى الطويل. |
De nouveaux efforts s'imposent pour parvenir à mettre en place l'enseignement primaire universel et améliorer l'accès à l'enseignement secondaire. | UN | ويلزم بذل المزيد من الجهود لتحقيق التعليم الابتدائي الشامل وزيادة سُبل الحصول على التعليم الثانوي. |
Si le taux de croissance annuel actuel de 0,5 % est maintenu, nous atteindrons l'objectif d'un enseignement primaire universel d'ici à 2015. | UN | وإذا احتفظنا بمعدل النمو السنوي الحالي الذي يبلغ 0.5 في المائة يمكننا توفير التعليم الابتدائي الشامل بحلول عام 2015. |
Le Comité est particulièrement préoccupé par le fait que l'objectif de l'enseignement primaire universel n'est pas encore atteint. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق خصوصا إزاء عدم التمكن بعد من بلوغ هدف تأمين التعليم الابتدائي الشامل. |
Elles ont relevé avec intérêt les efforts faits pour incorporer les droits de l'homme dans l'éducation et ont noté que l'objectif de l'enseignement primaire universel en 2015 était réalisable. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة لإدماج حقوق الإنسان في التعليم ولاحظت أن بالإمكان بلوغ هدف التعليم الابتدائي الشامل بحلول عام 2015. |
Objectif 2 : Assurer l'éducation primaire pour tous. | UN | الهدف 2: تحقيق التعليم الابتدائي الشامل. |
Objectif 2 : Assurer l'éducation primaire pour tous. | UN | الهدف 2: تحقيق التعليم الابتدائي الشامل. |
Nous avions proclamé l'aspiration à parvenir en 2015 à assurer l'éducation primaire pour tous. | UN | لقد أعلنا طموحاتنا في تحقيق التعليم الابتدائي الشامل بحلول عام 2015. |
Il joue un rôle essentiel pour la réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement no 2, à savoir l'enseignement primaire pour tous. | UN | ويكتسي هذا البرنامج أهمية بالغة في بلوغ التعليم الابتدائي الشامل وفقاً للهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Viet Nam a réalisé l'objectif de l'éducation primaire pour tous selon les normes vietnamiennes. | UN | حقّقت فييت نام هدف التعليم الابتدائي الشامل وفق معاييرها الوطنية. |
Le Bhoutan devrait atteindre l'objectif consistant à assurer l'éducation primaire pour tous bien avant 2015. | UN | ومن المتوقع أن تحرز بوتان التعليم الابتدائي الشامل قبل عام 2015 بكثير. |
L'éducation est l'un des domaines où Nauru a réalisé des progrès et nous avons des chances d'atteindre notre objectif de l'éducation primaire universelle. | UN | والتعليم هو أحد المجالات التي أحرزت فيها ناورو تقدماً، ومن الأرجح أن نحقق غايتنا في التعليم الابتدائي الشامل. |
L'instruction primaire universelle gratuite a aidé à contrebalancer les handicaps des orphelins. | UN | وأكدت أن توفير التعليم الابتدائي الشامل مجانا للأيتام خفف عنهم أوجه الحرمان التي يعانون منها. |
Le Botswana a presque atteint l'objectif de l'instruction primaire universelle et de l'égalité entre les sexes. | UN | وقد حققت بوتسوانا تقريباً الهدف المتمثل في توفير التعليم الإلزامي الابتدائي الشامل وفي المساواة بين الجنسين. |
Grâce au dispositif d'enseignement élémentaire universel en place (Sarva Siksha Abhiyan), le nombre d'enfants non scolarisés a diminué. | UN | وبفضل نظام التعليم الابتدائي الشامل انخفض عدد الأطفال الذين لا يذهبون إلى المدارس. |
L'objectif 2 du Millénaire pour le développement, qui prévoit d'assurer une éducation primaire à tous les enfants pour 2015, a été le point de mire des efforts d'alphabétisation et d'éducation du Rotary. | UN | والهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يدعو من أجل التعليم الابتدائي الشامل للأطفال في كل مكان بحلول عام 2015، لا يزال محور جهود الروتاري في مجاليّ معرفة القراءة والكتابة والتعليم. |