ويكيبيديا

    "الابتدائي الشامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • primaire universel
        
    • primaire pour tous
        
    • primaire universelle
        
    • élémentaire universel
        
    • primaire à tous
        
    L'enseignement primaire universel a été réalisé grâce à des taux de scolarisation élevés chez les filles comme chez les garçons. UN وقد أمكن تحقيق تعميم التعليم الابتدائي الشامل بفضل ارتفاع معدّلات التحاق البنين والبنات بالمدارس.
    Cette année, nous lançons la bataille en faveur d'un enseignement primaire universel, l'objectif étant d'assurer un accès universel à la sixième d'ici à 2012. UN ونطلق هذا العام مبادرة تهدف إلى تحقيق التعليم الابتدائي الشامل.
    Le deuxième des objectifs du Millénaire pour le développement vise à assurer l'éducation primaire pour tous. UN يرمي الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية إلى تحقيق التعليم الابتدائي الشامل.
    Nous avons enregistré des avancées substantielles sur la voie de l'éducation primaire pour tous. UN لقد حققنا تقدما كبيرا صوب تحقيق التعليم الابتدائي الشامل.
    Singapour a salué les programmes du Rwanda dans les domaines de la santé maternelle et infantile, ainsi que de l'éducation primaire universelle. UN وأثنت سنغافورة على رواندا لما وضعته من برامج تهدف إلى ضمان صحة الأم والطفل، وتوفير التعليم الابتدائي الشامل.
    Assurer l'éducation primaire universelle est essentielle pour parvenir à la paix, à la stabilité sociale et à la prospérité économique dans l'ensemble du continent. UN وتحقيق التعليم الابتدائي الشامل عنصر أساسي لتحقيق السلام والاستقرار الاجتماعي والازدهار الاقتصادي للقارة ككل.
    L’enseignement primaire universel et les soins de santé de base pour tous demeurent essentiels mais ne sont pas suffisants. UN فالتعليم الابتدائي الشامل والرعاية الصحية اﻷساسية للجميع ما زالا أمرين أساسيين من دون أن يكونا كافيين بالضرورة.
    Nous avons également mis en place un Programme d'enseignement primaire universel qui est un moyen de traiter le problème de la pauvreté à long terme. UN وأدخلنا أيضا برنامج التعليم الابتدائي الشامل كوسيلة من وسائل معالجة الفقر على المدى الطويل.
    De nouveaux efforts s'imposent pour parvenir à mettre en place l'enseignement primaire universel et améliorer l'accès à l'enseignement secondaire. UN ويلزم بذل المزيد من الجهود لتحقيق التعليم الابتدائي الشامل وزيادة سُبل الحصول على التعليم الثانوي.
    Si le taux de croissance annuel actuel de 0,5 % est maintenu, nous atteindrons l'objectif d'un enseignement primaire universel d'ici à 2015. UN وإذا احتفظنا بمعدل النمو السنوي الحالي الذي يبلغ 0.5 في المائة يمكننا توفير التعليم الابتدائي الشامل بحلول عام 2015.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par le fait que l'objectif de l'enseignement primaire universel n'est pas encore atteint. UN وتشعر اللجنة بالقلق خصوصا إزاء عدم التمكن بعد من بلوغ هدف تأمين التعليم الابتدائي الشامل.
    Elles ont relevé avec intérêt les efforts faits pour incorporer les droits de l'homme dans l'éducation et ont noté que l'objectif de l'enseignement primaire universel en 2015 était réalisable. UN ورحبت بالجهود المبذولة لإدماج حقوق الإنسان في التعليم ولاحظت أن بالإمكان بلوغ هدف التعليم الابتدائي الشامل بحلول عام 2015.
    Objectif 2 : Assurer l'éducation primaire pour tous. UN الهدف 2: تحقيق التعليم الابتدائي الشامل.
    Objectif 2 : Assurer l'éducation primaire pour tous. UN الهدف 2: تحقيق التعليم الابتدائي الشامل.
    Nous avions proclamé l'aspiration à parvenir en 2015 à assurer l'éducation primaire pour tous. UN لقد أعلنا طموحاتنا في تحقيق التعليم الابتدائي الشامل بحلول عام 2015.
    Il joue un rôle essentiel pour la réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement no 2, à savoir l'enseignement primaire pour tous. UN ويكتسي هذا البرنامج أهمية بالغة في بلوغ التعليم الابتدائي الشامل وفقاً للهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Viet Nam a réalisé l'objectif de l'éducation primaire pour tous selon les normes vietnamiennes. UN حقّقت فييت نام هدف التعليم الابتدائي الشامل وفق معاييرها الوطنية.
    Le Bhoutan devrait atteindre l'objectif consistant à assurer l'éducation primaire pour tous bien avant 2015. UN ومن المتوقع أن تحرز بوتان التعليم الابتدائي الشامل قبل عام 2015 بكثير.
    L'éducation est l'un des domaines où Nauru a réalisé des progrès et nous avons des chances d'atteindre notre objectif de l'éducation primaire universelle. UN والتعليم هو أحد المجالات التي أحرزت فيها ناورو تقدماً، ومن الأرجح أن نحقق غايتنا في التعليم الابتدائي الشامل.
    L'instruction primaire universelle gratuite a aidé à contrebalancer les handicaps des orphelins. UN وأكدت أن توفير التعليم الابتدائي الشامل مجانا للأيتام خفف عنهم أوجه الحرمان التي يعانون منها.
    Le Botswana a presque atteint l'objectif de l'instruction primaire universelle et de l'égalité entre les sexes. UN وقد حققت بوتسوانا تقريباً الهدف المتمثل في توفير التعليم الإلزامي الابتدائي الشامل وفي المساواة بين الجنسين.
    Grâce au dispositif d'enseignement élémentaire universel en place (Sarva Siksha Abhiyan), le nombre d'enfants non scolarisés a diminué. UN وبفضل نظام التعليم الابتدائي الشامل انخفض عدد الأطفال الذين لا يذهبون إلى المدارس.
    L'objectif 2 du Millénaire pour le développement, qui prévoit d'assurer une éducation primaire à tous les enfants pour 2015, a été le point de mire des efforts d'alphabétisation et d'éducation du Rotary. UN والهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يدعو من أجل التعليم الابتدائي الشامل للأطفال في كل مكان بحلول عام 2015، لا يزال محور جهود الروتاري في مجاليّ معرفة القراءة والكتابة والتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد