L'Accord multilatéral de coopération en matière de lutte contre la traite des enfants en Afrique de l'Ouest, signé en 2005; | UN | اتفاق التعاون متعدّد الأطراف لمكافحة الاتجار بالأطفال في غرب أفريقيا، الموقّع في العام 2005؛ |
Le Gouvernement du Soudan a érigé en infraction la traite des enfants en adoptant la nouvelle loi fédérale de 2010 sur l'enfance. | UN | جرمت حكومة السودان الاتجار بالأطفال في قانون الطفل الاتحادي الجديد الذي أصدرته في شباط/فبراير 2010 |
12. Les résultats d'études récentes sur la traite d'enfants en Afrique, en Europe et dans d'autres régions ont été présentés par le représentant du Centre de recherche Innocenti de l'UNICEF. | UN | 12- وقدّم ممثل المركز الدولي لنماء الطفل، التابع لليونيسيف، عرضا لبحوث جارية بشأن الاتجار بالأطفال في أفريقيا. |
28. Une étude sur un nouveau phénomène, la traite des enfants dans plusieurs pays d'Afrique, dont l'Ouganda, a été achevée. | UN | 28- وُضعت الصيغة النهائية لدراسة عن الاتجاه المستجد في مجال الاتجار بالأطفال في عدة بلدان أفريقية، من بينها أوغندا. |
L'organisation a donné des formations sur la prévention de la traite des enfants au Canada, au Congo et au Pérou. | UN | نظمت المنظمة دورات تدريبية حول منع الاتجار بالأطفال في بيرو وكندا والكونغو. |
Le Innocenti Research Centre a publié une étude sur le trafic des enfants en Afrique de l'Ouest. | UN | ونشر مركز إينوشنتي للبحوث استعراضا لعمليات الاتجار بالأطفال في غرب أفريقيا. |
Pour faire face au problème de la traite des enfants en Afrique de l'Ouest, l'UNICEF a adopté une approche régionale. | UN | 40- وبغية مواجهة مشكلة الاتجار بالأطفال في غرب إفريقيا، اتخذت المنظمة نهجا إقليميا. |
27. L'étude sur le nouveau phénomène de la traite des enfants en Ouganda a contribué aux efforts déployés par les autorités ougandaises pour enrichir le débat et élaborer une législation contre la traite des êtres humains. | UN | 27- ساهمت الدراسة بشأن الاتجاه المستجد في مجال الاتجار بالأطفال في أوغندا في الجهود التي تبذلها حاليا السلطات في أوغندا لتعزيز المناقشات العامة وإعداد التشريعات ذات الصلة لكبح الاتجار بالبشر. |
Le Gouvernement bangladais a mis en œuvre un autre projet intitulé Projet OIT-IPEC sur la traite des enfants en Asie du Sud, dont l'objet est la conduite d'une campagne de sensibilisation contre la traite dans les régions frontalières. | UN | وقد نفذت حكومة بنغلاديش مشروعاً آخر هو مشروع الاتجار بالأطفال في جنوب آسيا التابع للبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال الذي وضعته منظمة العمل الدولية لشن حملة توعية لمكافحة الاتجار في مقاطعات الحدود. |
La question de la traite d'enfants en Afrique du Sud n'a été que très peu étudiée, malgré des informations selon lesquelles l'Afrique du Sud deviendrait un pays de transit et de destination pour les jeunes victimes de ce trafic. | UN | ولم تحظَ مسألة الاتجار بالأطفال في جنوب أفريقيا إلا بقدر ضئيل من الاهتمام، وذلك على الرغم من التقارير التي تفيد بأن جنوب أفريقيا أصبحت بلد استقبال وعبور للضحايا من الأطفال. |
ii) L'adoption le 30 janvier 2006 de la loi no 200604 portant conditions de déplacement des mineurs et répression de la traite d'enfants en République du Bénin; | UN | `2` اعتماد القانون رقم 2006-04 المتعلق بشروط تهجير القصَّر وبقمع الاتجار بالأطفال في بنن في 30 كانون الثاني/يناير 2006؛ |
Loi N° 2006-04 du 05 avril 2006 portant conditions de déplacement des mineurs et répression de la traite d'enfants en République du Bénin ; | UN | - القانون رقم 2006-04 الصادر في 5 نيسان/أبريل 2006 بشأن شروط ترحيل القُصر وحظر الاتجار بالأطفال في جمهورية بنن؛ |
Au nombre des changements législatifs figure l'adoption de la loi 29 sur la prévention de la criminalité organisée de 2004 et l'inclusion de dispositions sur la traite des enfants dans la loi sur les soins aux enfants et leur protection. | UN | وتشمل التغييرات التشريعية سنّ قانون منع الجريمة المنظمة رقم 29 لعام 2004 وإدراج أحكام بشأن الاتجار بالأطفال في مشروع قانون رعاية وحماية الأطفال. |
L'analyse de la situation et l'évaluation des tendances de la traite des enfants dans onze États où ce fléau est répandu ont été réalisées en 2004 en vue d'améliorer la prévention, la planification et la programmation concernant les questions liées à la traite des personnes. | UN | :: واستُكمل تحليل الحالة وتقييم الاتجاهات في مجال الاتجار بالأطفال في إحدى عشرة ولاية يتوطن فيها هذا الاتجار في سنة 2004 وذلك لتعزيز عمليات الوقاية والتخطيط والبرمجة بشأن قضايا الاتجار. |
Étant donné la prévalence de la traite des enfants dans la sous-région de l'Afrique, une convention sur la traite des êtres humains vient d'être signée à Abidjan aux fins de la mise au point d'une stratégie régionale. | UN | وفي ضوء انتشار الاتجار بالأطفال في منطقة أفريقيا الفرعية، يلاحظ أنه قد تم التوقيع في أبيجان مؤخرا على اتفاقية لمنع الاتجار في الأشخاص، بهدف وضع استراتيجية إقليمية في هذا الصدد. |
3.7 Réseau de lutte contre la traite des enfants au Nigéria | UN | 3-7 شبكة مكافحة الاتجار بالأطفال في نيجيريا |
Quelques statistiques sur la traite des enfants au Togo en 2008 selon le sexe | UN | بعض الإحصاءات() عن الاتجار بالأطفال في توغو في عام 2008 حسب نوع الجنس |
:: Le projet de Lutte contre le trafic des enfants en Afrique de l'ouest et du centre (LUTRENA) contre le trafic national et transfrontalier; | UN | مشروع مكافحة الاتجار بالأطفال في غرب ووسط أفريقيا، بالإضافة إلى الاتجار على الصعيد الوطني وعبر الحدود؛ |
le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation. | UN | 20 - وثمة أيضا مخاوف يثيرها الاتجار بالأطفال في سيراليون. |
:: Les gouvernements devraient être instamment priés de créer des institutions chargées de lutter contre le trafic d'enfants dans le cadre de mécanismes appropriés, par exemple des commissions nationales. | UN | :: ينبغي حث الحكومات على إنشاء مؤسسات لمكافحة الاتجار بالأطفال في إطار آليات ملائمة، من قبيل اللجان الوطنية. |
c) Loi no 2005-009 du 3 août 2005 relative au trafic d'enfants au Togo. | UN | (ج) القانون رقم 2005-009 المؤرخ 3 آب/أغسطس 2005 المتعلق بقمع الاتجار بالأطفال في توغو. |
Celle-ci constitue une avancée dans le combat contre ce phénomène dans la mesure où elle érige le trafic d'enfants en infraction. | UN | ويشكل هذا القانون خطوة إلى الأمام في مسار مكافحة هذه الظاهرة، حيث إنه يضع الاتجار بالأطفال في عداد الجرائم. |
Figure 3.1 Carte de la République fédérale du Nigéria indiquant les groupes de travail pour la lutte contre la traite des enfants par zone | UN | الشكل 3-1 خريطة جمهورية نيجيريا الاتحادية تبين أماكن الأفرقة العاملة المعنية بمكافحة الاتجار بالأطفال في المناطق |
Il existe une traite d'enfants au Rwanda et au Burundi, mais pas en République démocratique du Congo. | UN | وفي الوقت الذي يمارس فيه الاتجار بالأطفال في رواندا وبوروندي، فإنه لا يوجد مثل هذا النشاط في بلادها. |
On conduit des activités d'information destinées à diffuser des connaissances concernant la prévention de la traite des personnes parmi les écoliers et les étudiants. | UN | وتنفذ الحملات الإعلامية بشأن منع الاتجار بالأطفال في أوساط تلاميذ وطلاب المدارس. |