ويكيبيديا

    "الاتجار بالأطفال لأغراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la traite des enfants à des fins
        
    • la traite des enfants aux fins
        
    • la traite aux fins
        
    • traite d'enfants à des fins
        
    • la traite d'enfants aux fins
        
    • la traite à des fins
        
    • trafic des enfants à des fins
        
    • traite des enfants aux fins de
        
    Sur la question de la traite des enfants à des fins d'adoption, les mesures prises par le Gouvernement sont louables. UN وبصدد مسألة الاتجار بالأطفال لأغراض التبني قال إن التدابير التي اتخذتها الحكومة جديرة بالثناء.
    Il est cependant préoccupé par la prévalence de la traite des enfants à des fins, notamment, d'exploitation sexuelle et économique. UN على أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء انتشار الاتجار بالأطفال لأغراض منها الاستغلال الجنسي والاقتصادي.
    26. La Commission des droits de l'homme souhaitera sans doute accorder une attention soutenue à la question de la traite des enfants à des fins d'exploitation sexuelle. UN 26- وقد ترغب لجنة حقوق الإنسان في أن تولي اهتمامها الوثيق لمسألة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    58. La Slovaquie demeurait préoccupée par la question persistante de la traite des enfants aux fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN 58- وظلت سلوفاكيا قلقة إزاء استمرار مسألة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.
    Les enfants séparés ou non accompagnés sont exposés à divers phénomènes susceptibles de porter atteinte à leur vie, à leur survie et à leur développement, comme la traite aux fins d'une exploitation sexuelle ou autre ou encore la participation à des activités criminelles susceptibles de mettre en danger l'enfant ou même, dans des cas extrêmes, de provoquer sa mort. UN ويكون الأطفال المنفصلون عن ذويهم وغير المصحوبين عرضة للعديد من الأخطار التي تؤثر في حياتهم وبقائهم ونموهم، على غرار الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال أو المشاركة في أنشطة إجرامية قد تؤدي إلى إيذاء الطفل، أو في الحالات القصوى، إلى موته.
    Il a souligné les difficultés auxquelles se heurtaient les étudiants dont les familles n'avaient pas suffisamment de moyens et a appelé l'attention sur le crime de traite d'enfants à des fins d'exploitation sexuelle ou économique. UN وأكد الصعوبات التي يواجهها الطلاب الذين لا تتوافر لأسرهم موارد كافية، ووجه الاهتمام إلى جريمة الاتجار بالأطفال لأغراض جنسية أو لاستغلالهم اقتصادياً.
    Le Code pénal qualifie de délit la traite d'enfants aux fins de leur prostitution ou de leur adoption. UN ويجرِّم قانون العقوبات الاتجار بالأطفال لأغراض البغاء أو التبني.
    Il exhorte l'État partie à renforcer encore ses efforts tendant à détecter, prévenir et combattre la traite des enfants à des fins d'exploitation sexuelle et autres, et plus précisément à s'attacher à: UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة تعزيز جهودها لتحديد ومنع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال، وتحثها على وجه التحديد على:
    238. En vue de prévenir et de combattre la traite des enfants à des fins d'exploitation sexuelle ou autre, le Comité recommande à l'État partie: UN 238- من أجل منع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض جنسية وغيرها من أغراض الاستغلال، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    Outre la traite des enfants à des fins sexuelles, le problème de la traite des enfants pris aux pièges de la servitude pour dettes, du travail forcé et des conflits est particulièrement préoccupant. UN وعلاوة على الاتجار بالأطفال لأغراض جنسية، تثير مسألة الاتجار بالأطفال واستعبادهم مقابل الديون، والسخرة، والصراعات قلقا بالغا.
    En outre, si le Code pénal réprime la traite des enfants à des fins d'exploitation sexuelle ou d'exploitation par le travail, il ne contient pas de définition d'un mineur et d'un enfant, ce qui est une lacune préoccupante. UN وإضافة إلى ذلك، إذا كان قانون العقوبات يُجرّم الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو للاستغلال عن طريق العمل، فإنه لا يتضمن تعريفاً للقاصر أو للطفل، وهي ثغرة تبعث على القلق.
    Il a recommandé à l'Angola de redoubler d'efforts pour mettre en lumière, empêcher et combattre la traite des enfants à des fins d'exploitation, y compris sexuelle, notamment en parachevant son plan d'action national dans ce domaine et en dégageant des ressources humaines et financières pour sa mise en œuvre. UN وأوصت اللجنة بأن تزيد أنغولا تعزيز جهودها الرامية إلى تحديد نطاق ظاهرة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال، ومنع هذه الظاهرة ومكافحتها، وذلك بوسائل تشمل إنجاز خطة العمل الوطنية ذات الصلة وتوفير ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذها.
    Ils ont indiqué qu'il s'agissait là d'un aspect clef de leur stratégie de réduction de la demande, en particulier en ce qui concerne la traite des enfants à des fins d'exploitation sexuelle. UN وأشارت تلك الدول التي أبلغت عن حصانة تشريعاتها من الاختصاص المحلي وجود تشريعات عابرة للحدود الوطنية لديها أن ذلك عنصر هام أنها عنصرا هاما في استراتيجياتها لخفض الطلب، لا سيما في حالة الاتجار بالأطفال لأغراض ا لاستغلالهم جنسيات الجنسي.
    a) De réaliser une étude exhaustive pour évaluer les causes, la nature et l'ampleur de la traite des enfants à des fins diverses fins, notamment à des fins d'exploitation sexuelle commerciale; UN (أ) إجراء دراسة شاملة لتقييم أسباب وطبيعة ومدى الاتجار بالأطفال لأغراض شتى، ومنها استغلالهم جنسياً لأغراض تجارية؛
    L'Irlande a souligné que la traite des personnes relevait en général de sa loi sur l'immigration illégale, et que la traite des enfants aux fins d'exploitation sexuelle constituait une infraction distincte. UN وأوضحت إيرلندا أن قانونها المتعلق بالمهاجرين غير الشرعيين يتناول بشكل عام الاتجار بالأشخاص وأنه يشدد تجريم الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    46. Les activités relatives à la traite des êtres humains consistent à poursuivre le programme d'action contre la traite des enfants aux fins d'exploitation sexuelle. UN 46- وتشتمل مجموعة الاتجار بالبشر على الاستمرار في برنامج العمل لمكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    L'Irlande a souligné que la traite des personnes relevait en général de sa loi sur l'immigration illégale, et que la traite des enfants aux fins d'exploitation sexuelle constituait une infraction distincte. UN وأوضحت إيرلندا أن قانونها المتعلق بالمهاجرين غير الشرعيين يتناول بشكل عام الاتجار بالأشخاص وأنه يجرم بصورة خاصة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Les enfants séparés ou non accompagnés sont exposés à divers phénomènes susceptibles de porter atteinte à leur vie, à leur survie et à leur développement, comme la traite aux fins d'une exploitation sexuelle ou autre ou encore la participation à des activités criminelles susceptibles de mettre en danger l'enfant ou même, dans des cas extrêmes, de provoquer sa mort. UN ويكون الأطفال المنفصلون عن ذويهم وغير المصحوبين عرضة للعديد من الأخطار التي تؤثر في حياتهم وبقائهم ونموهم، على غرار الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال أو المشاركة في أنشطة إجرامية قد تؤدي إلى إيذاء الطفل، أو في الحالات القصوى، إلى موته.
    Les enfants séparés ou non accompagnés sont exposés à divers phénomènes susceptibles de porter atteinte à leur vie, à leur survie et à leur développement, comme la traite aux fins d'une exploitation sexuelle ou autre ou encore la participation à des activités criminelles susceptibles de mettre en danger l'enfant ou même, dans des cas extrêmes, de provoquer sa mort. UN ويكون الأطفال المنفصلون عن ذويهم وغير المصحوبين عرضة للعديد من الأخطار التي تؤثر في حياتهم وبقائهم ونموهم، على غرار الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال أو المشاركة في أنشطة إجرامية قد تؤدي إلى إيذاء الطفل، أو في الحالات القصوى، إلى موته.
    traite d'enfants à des fins d'exploitation UN الاتجار بالأطفال لأغراض استغلالية
    C'est pourquoi elle fait de nouveau remarquer que, bien qu'interdite par la loi, la traite d'enfants aux fins d'exploitation économique ou sexuelle demeure dans la pratique une source de grave préoccupation. UN لذلك، فإن اللجنة أوضحت مرة أخرى أنه على الرغم من أن الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الاقتصادي أو الجنسي أمرٌ محظور بموجب القانون، فإنه لا يزال يشكل مصدر قلق بالغ من الناحية العملية.
    Il est néanmoins préoccupé par le fait que la traite à des fins d'exploitation sexuelle ou autre demeure un problème. UN إلا أنها تشعر بالقلق لأنّ الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو لأغراض الاستغلال الأخرى لا يزال يمثل مشكلة.
    Longtemps en effet, le Gabon, mon pays, a été indexé très certainement à tort, par une partie de l'opinion internationale comme étant un pays d'accueil, complice du trafic des enfants à des fins d'exploitation économique. UN إن بلدي، غابون، ظل فترة طويلة ضحية تعريف شائع بين شريحة من الرأي العام الدولي بأنه - وهذا خطأ بالتأكيد - بلد مضيف ضالع في الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الاقتصادي.
    72. La loi de 1998 sur la traite des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants a érigé en infraction la traite des enfants aux fins de leur exploitation sexuelle, qui est punissable d'une peine de prison d'un maximum de quatorze ans. UN 72- وأنشأ قانون الاتجار بالأطفال والمواد الإباحية لعام 1998 جريمة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي، ويعاقب عليها بالسجن لفترة تصل إلى 14 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد