ويكيبيديا

    "الاتجار بالمرأة والفتاة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la traite des femmes et des filles
        
    • trafic des femmes et des filles
        
    Le Comité est préoccupé par l'incidence de la traite des femmes et des filles. UN تشعر اللجنة بالقلق إزاء حوادث الاتجار بالمرأة والفتاة.
    À cet égard, il est nécessaire de s'occuper le plus rapidement possible du problème difficile de la traite des femmes et des filles. UN وقالت إن من الضروري أيضاً في هذا السياق القيام على نحوٍ عاجل بمعالجة المشكلة العسيرة المتمثلة في الاتجار بالمرأة والفتاة.
    World Vision déplore la traite des femmes et des filles et continue de lutter contre ce problème. UN وتعرب المنظمة الدولية للرؤية العالمية عن قلقها إزاء الاتجار بالمرأة والفتاة وما زالت تتصدى له.
    Manque d'informations et absence de politique définie face à la traite des femmes et des filles UN يلاحظ عدم وجود معلومات كافية عن قضية الاتجار بالمرأة والفتاة أو سياسة شاملة لحل هذه المشكلة.
    Lois et politiques concernant le trafic des femmes et des filles UN التشريعات والسياسات التي تعالج الاتجار بالمرأة والفتاة
    Par ailleurs, il regrette le manque d'informations et de données statistiques sur la traite des femmes et des filles. UN كما تأسف اللجنة من نقص المعلومات والبيانات الإحصائية عن ظاهرة الاتجار بالمرأة والفتاة.
    Par ailleurs, il regrette le manque d'informations et de données statistiques sur la traite des femmes et des filles. UN وتأسف اللجنة لنقص المعلومات والبيانات الإحصائية عن ظاهرة الاتجار بالمرأة والفتاة.
    La délégation ougandaise se félicite à ce propos de ce que la question de la traite des femmes et des filles ait fait l'objet d'un rapport du Secrétaire général et qu'elle soit maintenant débattue à l'ONU ainsi qu'aux niveaux régional et national. UN وأعربت عن اغتباط الوفد الأوغندي، في هذا الشأن، لأن مسألة الاتجار بالمرأة والفتاة كانت موضوع تقرير للأمين العام ومن المقرر مناقشتها الآن في الأمم المتحدة وعلى الصعيدين الإقليمي والوطني.
    12. Mesures et statistiques relatives à la prostitution et mécanismes adoptés par l'État en vue de prévenir la traite des femmes et des filles aux fins d'exploitation sexuelle. UN 12 - تدابير وإحصائيات حول البغاء وما هي الآليات المتبعة بالدولة لمنع الاتجار بالمرأة والفتاة لأغراض الاستغلال الجنسي
    Veuillez également fournir des informations sur la législation interne ainsi que sur les mécanismes en place au niveau national pour prévenir et réprimer la traite des femmes et des filles aux fins d'exploitation sexuelle. UN والرجاء أيضا توفير معلومات بشأن التشريعات المحلية، فضلا عن الآليات القائمة على الصعيد الوطني لمنع الاتجار بالمرأة والفتاة لأغراض الاستغلال الجنسي والمعاقبة على ذلك.
    Ils se sont néanmoins déclarés désireux, les uns et les autres, de continuer à oeuvrer afin d'élaborer une résolution d'ensemble portant sur toutes les violences exercées contre les femmes, en particulier les crimes d'honneur et, peut-être, la traite des femmes et des filles. UN غير أنه أعلن أنهم يرغبون معا في مواصلة العمل من أجل إعداد قرار جماعي يشمل جميع أشكال العنف التي تمارس ضد المرأة، وخاصة جرائم الشرف، وربما جرائم الاتجار بالمرأة والفتاة.
    Le renforcement des compétences de la police et la coopération dans le cadre d'accords transnationaux ont porté leurs fruits; il faut cependant aller plus loin pour mettre un frein à la traite des femmes et des filles. UN ويتسم بناء قدرات الشرطة والتعاون بإبرام الاتفاقات عبر الوطنية بالفعالية، إلا أنه يجدر القيام بالمزيد من أجل الحـد مـن الاتجار بالمرأة والفتاة.
    Le Comité prie instamment l'État partie d'analyser les causes et l'ampleur de la traite des femmes et des filles, de son point de vue de pays d'origine, de transit et de destination. UN 141 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحليل أسباب ونطاق ظاهرة الاتجار بالمرأة والفتاة من جهة كونها دولة منشأ وعبور ومقصد.
    Il lui recommande de renforcer les mesures visant à combattre et à prévenir la traite des femmes et des filles et à améliorer la situation économique des femmes afin qu'elles ne soient plus vulnérables face à l'exploitation et aux proxénètes. UN وتوصي الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمرأة والفتاة ومنعه، وتحسين الحالة الاقتصادية للمرأة لحمايتها من الاستغلال والمتجرين بها.
    Le rapport ne donne aucune indication sur l'ampleur de la traite des femmes et des filles. UN 10 - لا يقدم التقرير أي إشارة إلى مدى انتشار الاتجار بالمرأة والفتاة.
    Le Comité prie instamment l'État partie d'analyser les causes et l'ampleur de la traite des femmes et des filles, de son point de vue de pays d'origine, de transit et de destination. UN 28 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحليل أسباب ونطاق ظاهرة الاتجار بالمرأة والفتاة من جهة كونها دولة منشأ وعبور ومقصد.
    Il lui recommande en outre de renforcer les mesures visant à combattre et à prévenir la traite des femmes et des filles et à améliorer la situation économique des femmes afin qu'elles ne soient plus vulnérables face à l'exploitation et aux proxénètes. UN وكذلك توصي الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمرأة والفتاة ومنعه، وتحسين الحالة الاقتصادية للمرأة لحمايتها من الاستغلال والمتجرين بها.
    la traite des femmes et des filles, les migrations et la misère comptent au nombre des situations d'exploitation particulièrement marquées, occasionnant, légitimant et dissimulant les violences faites aux femmes et aux filles. UN وتمثل حالات الاتجار بالمرأة والفتاة وهجرتهن وعيشهن في الفقر بعضاً من أشد أوضاع الاستغلال التي تُديم العنف ضد المرأة والفتاة وتسكت عنه وتخفيه.
    Décision 7/3 (général); décision 7/3 (violence à l'égard des femmes); décision 7/3 (trafic des femmes et des filles) UN القرار 7/3 (عام)؛ القرار 7/3 (العنف ضد المرأة )؛ القرار 7/3 (الاتجار بالمرأة والفتاة)
    99. La Commission nationale des questions féminines et les ONG ont également défendu un autre texte législatif, la loi sur le trafic des femmes et des enfants, destinée à remplacer la loi de 1928 sur la prévention du trafic des femmes et des filles, qui est restée lettre morte. UN ٩٩ - وما فتئت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية أيضا تروج لقانون آخر، هو قانون الاتجار بالمرأة والطفل، والهدف من ذلك هو الاستعاضة به عن قانون عام ١٩٢٨ بشأن منع الاتجار بالمرأة والفتاة الذي صار نصا بلا روح.
    Projet de résolution IV et résolution 42/5 (général); projet de résolution IV, résolutions 42/2 et 42/3 (violence à l'égard des femmes); projet de résolution IV (trafic des femmes et des filles); projet de résolution IV (fillettes) UN مشروع القرار الرابع والقرار 42/5 (عام)؛ مشروع القرار الرابع ، والقراران 42/2 و42/3 (العنف ضد المرأة )؛ مشروع القرار الرابع (الاتجار بالمرأة والفتاة) مشروع القرار الرابع ( الطفلة)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد