ويكيبيديا

    "الاتجار بالمواد الأفيونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trafic d'opiacés
        
    • le commerce d'opiacés
        
    • le trafic des opiacés
        
    Thème 1. Tendances régionales du trafic d'opiacés et de cannabis UN المسألة 1: الاتجاهات الإقليمية في الاتجار بالمواد الأفيونية والقّنب
    3. trafic d'opiacés, contrôle des précurseurs et besoin accru de coopération internationale UN 3- الاتجار بالمواد الأفيونية ومراقبة السلائف وازدياد الحاجة إلى التعاون الدولي
    Mesures visant à combattre le trafic d'opiacés en Europe et dans l'ouest et le centre de l'Asie UN تدابير مكافحة الاتجار بالمواد الأفيونية عبر أوروبا وغرب آسيا وآسيا الوسطى
    Rappelant que l'Organe international de contrôle des stupéfiants, dans son rapport pour 2003, a fait observer que le commerce d'opiacés afghans générait des fonds qui corrompaient les institutions, servaient à financer le terrorisme et la rébellion et déstabilisaient la région, UN وإذ تشير إلى أن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أشـارت، في تقريرها عن عام 2003، إلى أن الاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية يدرّ أموالا تفسد المؤسسات، ويموّل الإرهاب والتمرّد ويُفضي إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة()،
    Les ministres ont insisté sur la nécessité de réduire les cultures et la production ainsi que le trafic et l'abus de drogues pour aboutir à la création d'une vaste coalition internationale de lutte contre le trafic des opiacés. UN وأكد الوزراء ضرورة الحد من زراعة المخدرات وإنتاجها والاتجار بها وتعاطيها، وتكوين تحالف دولي واسع النطاق لمكافحة الاتجار بالمواد الأفيونية.
    IV. trafic d'opiacés V. UN 11 39-65 الاتجاهات في مجال الاتجار بالمواد الأفيونية الرابع-
    IV. trafic d'opiacés UN رابعا- الاتجاهات في مجال الاتجار بالمواد الأفيونية
    Thème 1. Tendances régionales du trafic d'opiacés et de cannabis UN المسألة 1- الاتجاهات الاقليمية في الاتجار بالمواد الأفيونية والقنب
    2. En ce qui concerne les tendances régionales du trafic d'opiacés et de cannabis, les recommandations suivantes ont été formulées: UN 2- قدمت التوصيات التالية فيما يتعلق بالاتجاهات الاقليمية في الاتجار بالمواد الأفيونية والقنب:
    Elles ont été l'occasion d'analyser le trafic d'opiacés et les mesures de répression prises dans les pays prioritaires, et de définir les nouvelles routes empruntées par le trafic. UN وحول الموائد المستديرة، جرى تحليل قضايا الاتجار بالمواد الأفيونية وأنشطة مكافحة المخدّرات في البلدان ذات الأولوية، وكذلك استبانة دروب الاتجار الناشئة.
    Thème 1. Tendances régionales du trafic d'opiacés UN المسألة 1- الاتجاهات الإقليمية في الاتجار بالمواد الأفيونية
    1. Tendances régionales du trafic d'opiacés UN 1- الاتجاهات الاقليمية في الاتجار بالمواد الأفيونية
    1. trafic d'opiacés et besoin accru de coordination entre les États et les services de détection et de répression de la région UN 1- الاتجار بالمواد الأفيونية وازدياد الحاجة إلى التنسيق بين الدول وأجهزة إنفاذ القوانين
    L'observateur de la Fédération de Russie a fait une déclaration concernant la production d'opium en Afghanistan et les mesures prises, en coopération avec d'autres États de la région, pour réprimer le trafic d'opiacés en provenance de ce pays. UN وألقى المراقب عن الاتحاد الروسي كلمة عن إنتاج الأفيون في أفغانستان وعن التدابير المتخذة ، بالتعاون مع دول أخرى في المنطقة، لقمع الاتجار بالمواد الأفيونية الواردة من ذلك البلد.
    Elles ont été l'occasion d'analyser le trafic d'opiacés et les mesures de répression prises dans les pays prioritaires et d'identifier les nouvelles routes empruntées par le trafic. UN وجرى في هذه الاجتماعات تحليل قضايا الاتجار بالمواد الأفيونية وأنشطة مكافحة المخدرات في البلدان ذات الأولوية وتحديد طرق الاتجار الناشئة.
    À cette conférence, plus de 55 pays et organisations internationales ont souscrit au principe de la responsabilité partagée dans la lutte contre le trafic d'opiacés en provenance d'Afghanistan. UN وخلال المؤتمر، شدّد ما يزيد على 55 بلدا ومنظمة دولية على مبدأ المسؤولية المشتركة في مكافحة الاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر.
    L'ONUDC contribue également à renforcer les capacités nationales en matière de recherche, de collecte des données et de suivi, dans les pays qui sont confrontés au trafic d'opiacés en provenance d'Afghanistan. UN ويقوم المكتب أيضا ببناء القدرات المحلية على البحوث وجمع البيانات والرصد في البلدان المتضررة جراء الاتجار بالمواد الأفيونية ذات المنشأ الأفغاني.
    Rappelant également que l'Organe international de contrôle des stupéfiants, dans son rapport pour 2003, a fait observer que le commerce d'opiacés afghans générait des fonds qui corrompaient les institutions, servaient à financer le terrorisme et la rébellion et déstabilisaient la région, UN وإذ تشيـر أيضا إلى أن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أشـارت، في تقريرها عن عام 2003، إلى أن الاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية يدر أموالا تفسد المؤسسات، وتمول الإرهاب والتمرد، وتفضي إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة()،
    Rappelant que l'Organe international de contrôle des stupéfiants, dans son rapport pour 2003, a fait observer que le commerce d'opiacés afghans générait des fonds qui corrompaient les institutions, servaient à financer le terrorisme et la rébellion et déstabilisaient la région, UN " وإذ تشير إلى أن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أشـارت، في تقريرها عن عام 2003، إلى أن الاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية يدِرّ أموالا تفسد المؤسسات، ويموّل الارهاب والتمرّد ويُفضي إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة()،
    Le programme de recherche sur le commerce illicite des opiacés en Afghanistan a notamment porté sur le trafic des opiacés et les menaces qui en découlent pour la sécurité des régions entourant l'Afghanistan et sur le trafic des précurseurs de l'héroïne. UN 59- وركَّز البرنامجُ البحثي حول تجارة المواد الأفيونية الأفغانية غير المشروعة، في جملة أمور، على الاتجار بالمواد الأفيونية والمخاطر الأمنية ذات الصلة حول أفغانستان، وعلى الاتجار بسلائف الهيروين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد