:: Lutte contre le commerce illicite des armes légères; | UN | :: مكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Nous avons accompli une avancée remarquable en adoptant en 2001 le Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | لقد حققنا اختراقا مهما في عام 2001 باعتماد برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
Le Nicaragua se félicite également de l'adoption le 21 juillet dernier du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | وترحب نيكاراغوا أيضا مع الارتياح ببرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه من جميع جوانبه، الذي اعتُمد في 21 تموز/يوليه. |
Actuellement, par le système d'intégration de l'Amérique centrale, nous cherchons à créer un cadre juridique commun pour combattre le trafic illicite des armes légères. | UN | وفي الوقت الحالي، نعمل من خلال منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى على إنشاء إطار عمل قضائي مشترك لمكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة. |
Rapport du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères, et assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite des armes légères [au titre des alinéas y) et z)] | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ومكافحته والقضاء عليه وتقديم المساعدة إلى الدول لمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة (في إطار البند 67 (ذ) و (ض)) |
Quatrièmement, la question du commerce illicite des armes légères et de petit calibre est examinée par la Commission. | UN | رابعا، إن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من المواضيع المعروضة على هذه اللجنة. |
Il est à espérer que la décision de convoquer en 2001 une conférence internationale sur le commerce illicite des armes légères aboutira à une action en profondeur. | UN | فدعونا نأمل في أن يؤدي القرار بعقد مؤتمر دولي بشأن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة في عام 2001 إلى القيام بعمل شامل. |
Ce programme vise à renforcer la coopération et l'entraide chez les États membres de la Communauté andine dans la lutte contre la criminalité organisée, notamment le commerce illicite des armes légères, en favorisant la coopération au niveau des ministères publics, des services de police, des autorités judiciaires et autres. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز التعاون وتقديم المساعدة فيما بين الدول الأعضاء في الجماعة لمكافحة الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذلك بتيسير التعاون بين مكاتب المدعي العام وإدارات الشرطة والإدارات القضائية والسلطات الأخرى. |
La Conférence de 2001 des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects a permis de franchir une étape importante. | UN | وكان مؤتمر الأمم المتحدة المعقود في عام 2001 بشأن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة بجميع جوانبه خطوة هامة إلى الأمام. |
Troisièmement, la Convention sur l'interdiction des mines terrestres antipersonnel, conclue en 1997, et le Programme d'action adopté en 2001 à la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects font aussi partie des événements marquants qui ont eu lieu dans le domaine des armes classiques. | UN | ثالثاً، جاء اعتماد معاهدة حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد في 1997 واعتماد برنامج العمل 2001 في مؤتمر الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ليشكلا مثالين، من بين الأمثلة، على التطورات الهائلة التي طرأت في ميدان الأسلحة التقليدية. |
La lutte contre le commerce illicite des armes légères constitue un élément essentiel de notre effort en faveur d'une plus grande sécurité. | UN | إن مكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تعد جزءا في غاية الأهمية من جهودنا الرمية إلى تحسين الظروف الأمنية. |
À cet égard, nous réaffirmons notre appui aux organisations régionales et nationales et aux organisations de la société civile qui mènent des campagnes de sensibilisation du public à la lutte engagée contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | وفي هذا الشأن، نؤكد مجددا دعمنا للمنظمات الوطنية والإقليمية ومنظمات المجتمع المدني في حملاتها لزيادة الوعي الجماهيري بخصوص مكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Ainsi, le Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects a été établi avec pour principal objectif d'empêcher les transferts d'armes à des terroristes. | UN | إن برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه قد جعل من أهدافه الرئيسية منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين. |
Nous devons endiguer le commerce illicite des armes légères par l'adoption et la mise en œuvre d'un traité sur le commerce des armes. | UN | ولا بد لنا من القضاء على الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بإبرام وإنفاذ معاهدة بشأن الاتجار غير المشروع في الأسلحة. |
Dans le cas des Caraïbes, le commerce illicite des armes légères et de petit calibre a sensiblement contribué à augmenter les activités criminelles, dont le commerce illégal des stupéfiant, qui en est au cœur. | UN | وفي حالة منطقة البحر الكاريبي، فإن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يسهم بدرجة كبيرة في زيادة النشاط الإجرامي، مع التجارة غير المشروعة في المخدرات التي تمثل جانبا جوهريا لهذا النشاط. |
C'est pourquoi nous avons été parmi les premiers pays à ratifier le Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects et avons joué un rôle non négligeable lors des conférences et des ateliers organisés à Nairobi, Addis-Abeba, au Caire, en Jordanie et en Algérie en vue de renforcer la coopération régionale en vue de sa mise en œuvre. | UN | ولذلك كان من أوائل الدول التي صادقت على برنامج الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة، بل أدى السودان دوراً فاعلاً في جميع المؤتمرات وحلقات العمل الإقليمية التي عقدت في نيروبي وأديس أبابا والقاهرة والأردن والجزائر للنظر في سبل التعاون الإقليمي الأمثل لتطبيق هذا البرنامج. |
Dans le domaine des armes classiques, au mois de juin dernier s'est tenue la quatrième Réunion biennale des États chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous les aspects. | UN | وفي مجال الأسلحة التقليدية، فقد شهد شهر حزيران/يونيه الماضي انعقاد المؤتمر الذي يعقد كل عامين للنظر في برنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Le 21 mars 2007, le Forum pour la coopération en matière de sécurité de l'OSCE a tenu une réunion spéciale afin d'étudier les moyens de réprimer le trafic illicite des armes légères et de petit calibre par voie aérienne et par l'intermédiaire de compagnies de fret privées. | UN | 51 - وفي 21 آذار/مارس 2007، عقد منتدى التعاون الأمني التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا اجتماعا خاصا لاستكشاف مبادرات لمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق الجو وعن طريق شركات الشحن الخاصة. |
La Communauté andine a désigné des points de contact nationaux ainsi que des comités de coordination nationaux chez ses États membres, conformément au < < Plan andin pour prévenir, combattre et éliminer le trafic illicite des armes légères sous tous ses aspects > > adopté en juin 2003. | UN | 44 - وحددت جماعة دول الأنديز مراكز اتصال وطنية ولجان تنسيق وطنية وفقاً لخطة دول الأنديز لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه بجميع جوانبه التي اعتُمدت في حزيران/يونيه 2003. |
Rapport du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères, et assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite des armes légères [au titre des alinéas y) et z)] | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ومكافحته والقضاء عليه وتقديم المساعدة إلى الدول لمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة (في إطار البندين الفرعيين (ذ) و (ض)) |
Aux fins de l’établissement ou de la révision de leur régime législatif en matière de lutte contre le trafic des armes légères, il est fréquent que les autorités gouvernementales nationales se renseignent sur les normes, les pratiques et les lois existantes ou en cours d’élaboration dans les autres pays. | UN | ٤٥ - كثيرا ما تبحث السلطات الحكومية الوطنية عن معلومات بشأن المعايير والممارسات والقوانين الموجودة والناشئة في دول أخرى عندما تضع أو تراجع لنظمها التشريعية لمكافحة الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة. |
Nous estimons que la Conférence devrait être présidée par un représentant d'un pays touché par le trafic illicite d'armes légères. | UN | ونعتقد أن المؤتمر ينبغي أن يرأسه ممثل لبلد متضرر من الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |