ويكيبيديا

    "الاتجاه الاستراتيجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • orientation stratégique
        
    • orientations stratégiques
        
    • la direction stratégique
        
    • direction stratégique de
        
    • ORIENTATIONS STRATEGIQUES
        
    Certaines délégations ont demandé de quelle manière l'examen à mi-parcours pouvait servir à mieux préciser l'orientation stratégique et à améliorer l'établissement des rapports. UN وسألت بعض الوفود كيف يمكن لاستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية أن يحدد الاتجاه الاستراتيجي ويعالج متطلبات الإبلاغ.
    Certaines délégations ont demandé de quelle manière l'examen à mi-parcours pouvait servir à mieux préciser l'orientation stratégique et à améliorer l'établissement des rapports. UN وسألت بعض الوفود كيف يمكن لاستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية أن يحدد الاتجاه الاستراتيجي ويعالج متطلبات الإبلاغ.
    :: A défini l'orientation stratégique du Bureau ainsi que des principaux résultats et prestations à fournir; UN :: تحديد الاتجاه الاستراتيجي للمكتب ومجالات النتائج والمنجزات الرئيسية.
    Il fixe les orientations stratégiques pour prévenir la violence familiale et y remédier. UN وتحدد فرقة العمل الاتجاه الاستراتيجي لمنع العنف العائلي في نيوزيلندا والتصدي له.
    Si nous avons besoin d'entrer dans les détails pour avoir une meilleure idée de certaines des propositions, nous devons, au cours de cette session, nous concentrer sur la direction stratégique proposée par le Secrétaire général. UN وبينما نحتاج إلى أن نبحث التفاصيل لتكوين حكم بشأن بعض الاقتراحات، ينبغي لنا أن نركز، خلال هذه الدورة، على الاتجاه الاستراتيجي الذي اقترحه الأمين العام.
    La mise en œuvre progressive de la stratégie détermine l'orientation stratégique globale du Département. UN ويدفع التنفيذ المرحلي للاستراتيجية الاتجاه الاستراتيجي العام لعمل الإدارة.
    Les États Membres n'ont guère la capacité de fournir une orientation stratégique. UN وليست للدول الأعضاء قدرة تذكر على توفير الاتجاه الاستراتيجي.
    La définition d'une orientation stratégique commune pour le Fonds en 2002 contribuera également à l'amélioration du prochain PFP. UN كذلك، سيصب تعريف الاتجاه الاستراتيجي الموحد للصندوق خلال عام 2002 في عملية تنقيح الإطار التمويلي المتعدد السنوات القادم.
    Un examen à mi-parcours du programme de pays aura lieu en 2009 pour veiller à ce que le programme de pays maintienne l'orientation stratégique voulue. UN وسيُجرى استعراض لمنتصف المدة للبرنامج القطري في عام 2009 لضمان استمرار سيره في الاتجاه الاستراتيجي الصحيح.
    Il est conforme aux objectifs et aux produits du PFP et à l'orientation stratégique du FNUAP. UN ويتماشى البرنامج المشترك بين الأقطار مع أهداف ونتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات، ومع الاتجاه الاستراتيجي للصندوق.
    Il introduit un nouveau paradigme qui redéfinit l'orientation stratégique. UN وأتت الخطة بنموذج جديد، يعيد تحديد الاتجاه الاستراتيجي.
    Il contient l'orientation stratégique à donner aux travaux du CST pour les quatre prochaines années. UN وهو يبين الاتجاه الاستراتيجي لعمل لجنة العلم والتكنولوجيا خلال السنوات الأربع القادمة.
    Il a insisté sur la nécessité de veiller à ce que cette orientation stratégique soit pleinement mise en œuvre. UN وسلَّط المتحدث الضوء على ضرورة ضمان التنفيذ الكامل لهذا الاتجاه الاستراتيجي.
    Sur les 3 cours de formation des formateurs prévus, un seul a été organisé en raison d'un changement d'orientation stratégique du Service intégré de formation. UN ولم تستكمل سوى دورة واحدة من أصل ثلاث دورات لبرنامج الأمم المتحدة لتدريب المدربين بسبب التغير في مسار الاتجاه الاستراتيجي لدائرة التدريب المتكامل.
    :: Deux conférences internationales et trois conférences nationales sur une nouvelle orientation stratégique pour un Pacte international pour l'Iraq actualisé UN :: عقد مؤتمرين دوليين وثلاثة مؤتمرات وطنية بشأن الاتجاه الاستراتيجي الجديد لتحديث وثيقة العهد الدولي مع العراق
    22.1 La Commission des politiques et des finances est chargée de proposer le budget et de formuler et de rechercher la future orientation stratégique de la municipalité. UN 22-1 تكون لجنة السياسات والمالية مسؤولة عن وضع مقترحات الميزانية وصياغة الاتجاه الاستراتيجي المستقبلي للبلدية وبحثه.
    Cela pose la question de savoir si la Caisse devrait, à plus long terme, faire passer l'autonomie au premier plan de ses orientations stratégiques. UN ويثير ذلك، بدوره سؤالا عما إذا كان ينبغي أن يركز الاتجاه الاستراتيجي الطويل اﻷجل للصنـدوق على الاعتماد على الذات.
    Il a donc réorienté ses programmes de façon à les aligner sur les nouvelles orientations stratégiques du réseau du Programme pour la prévention du crime et la justice pénale et sur les priorités des programmes de développement des organismes donateurs. UN ولذلك فقد قام المعهد بإعادة توجيه برامجه بحيث تتمشى مع الاتجاه الاستراتيجي الجديد لشبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ومع أولويات البرامج اﻹنمائية للوكالات المانحة.
    La conférence elle-même n'interviendrait pas directement dans le processus décisionnel mais examinerait plutôt les orientations stratégiques globales en ce qui concerne l'état de l'environnement, les questions émergentes et les questions politiques de haut niveau. UN ولن يشارك المؤتمر نفسه في عملية اتخاذ القرارات بشكل مباشر لكنه سيدرس الاتجاه الاستراتيجي العام لحالة البيئة، والقضايا الناشئة والمسائل السياساتية الرفيعة المستوى.
    la direction stratégique imprimée lors de la première session de la Réunion intergouvernementale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action mondial, en 2001, avait pour but de faciliter le processus de passage de la planification à l'action, à tous les niveaux. UN وكان الاتجاه الاستراتيجي الذي تم تحديده أثناء الاجتماع الحكومي الدولي الأول لاستعراض تنفيذ برنامج العمل العالمي هو تيسير عملية الانتقال من مرحلة التخطيط إلى مرحلة العمل على كافة الأصعدة.وقد تحقق ذلك بدرجة كبيرة، كما سيرد في هذا التقرير المرحلي.
    L'Australie envisage de nommer un Commissaire national aux enfants chargé d'établir la direction stratégique d'une politique de développement axé sur les jeunes et son suivi. UN 58 - وقال إن استراليا تبحث تعيين مفوض وطني لشؤون الأطفال ليحدد الاتجاه الاستراتيجي بالنسبة لوضع ورصد السياسات الشبابية.
    En liant les ressources aux résultats escomptés, le FNUAP avait veillé à ce que le modèle d'activité et les mécanismes de financement soient pleinement alignés sur la nouvelle direction stratégique de la cible. UN وكفل صندوق الأمم المتحدة للسكان، بربطه الموارد بالنتائج، أن يكون هناك اتساق تام بين نموذج الأعمال وترتيبات التمويل وبين الاتجاه الاستراتيجي الجديد للهدف المحدد.
    V. ORIENTATIONS STRATEGIQUES UN خامساً - الاتجاه الاستراتيجي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد