« Djoubaland », menacent d’affaiblir le Gouvernement fédéral somalien ainsi que le processus de paix et de réconciliation en cours dans le pays. | UN | ولا سيما في ’’جوبالاند‘‘، بتقويض الحكومة الاتحادية الصومالية والعملية الحالية للسلام والمصالحة في البلد. |
Le Conseil souligne combien il importe que la MANUSOM et le Gouvernement fédéral somalien engagent un véritable dialogue sur toutes ces questions. | UN | ويشدد المجلس على أهمية التشارك الفعال بين بعثة الاتحاد الأفريقي والحكومة الاتحادية الصومالية حول جميع هذه المسائل. |
Il met l'accent sur l'importance d'un dialogue constructif entre le Gouvernement fédéral somalien et les administrations locales et régionales. | UN | ويشدد المجلس على أهمية الحوار البناء بين الحكومة الاتحادية الصومالية والإدارات المحلية والإقليمية. |
En coopération avec des organismes des Nations Unies, le Groupe a d'ores et déjà lancé la programmation conjointe de la réforme constitutionnelle et du processus électoral avec le PNUD et le Gouvernement fédéral somalien. | UN | وقد شرع الفريق بالفعل، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، في برمجة مشتركة للاستعراض الدستوري والعملية الانتخابية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة الاتحادية الصومالية. |
Montant total des voyages des représentants du Gouvernement fédéral somalien ou des responsables somaliens | UN | 687 دولارا 865 سفر مسؤولي الحكومة الاتحادية الصومالية/المسؤولين الصوماليين |
Saluant l'engagement du Gouvernement fédéral somalien en faveur de la paix, de la stabilité et de la réconciliation en Somalie, y compris à l'échelon régional, | UN | وإذ يرحب بالتزام الحكومة الاتحادية الصومالية بتحقيق السلام والاستقرار والمصالحة في مختلف أنحاء الصومال، بما في ذلك على الصعيد الإقليمي، |
Une des premières grandes priorités sera d'aider le Gouvernement fédéral somalien à créer des programmes sûrs et prévisibles pour gérer la situation des combattants ayant quitté les rangs d'Al-Chabab. | UN | ومن أولى الأولويات الأساسية مساعدة الحكومة الاتحادية الصومالية في وضع برامج آمنة وثابتة لإدارة شؤون المقاتلين الذين تركوا صفوف حركة الشباب. |
Elle aidera le Gouvernement fédéral somalien à créer l'environnement politique et stratégique voulu pour ouvrir la voie à la consolidation de la paix et facilitera la collaboration avec les autres partenaires. | UN | وستساعد البعثة الحكومة الاتحادية الصومالية على تهيئة البيئة السياسية والاستراتيجية التي ستتيح المضي قدما في بناء السلام، كما ستيسر مشاركة الشركاء الآخرين. |
Après l'élection du Président Mohamud en octobre 2012, le Gouvernement fédéral somalien a déclaré que le processus actuel de création des administrations régionales doit être conduit par lui et être plus inclusif. | UN | وبعد انتخاب الرئيس محمود في أكتوبر 2012، أعلنت الحكومة الاتحادية الصومالية أن العملية الجارية لإنشاء إدارات محلية ينبغي أن تتم من مقديشو وأن تكون أكثر شمولية. |
Relations avec le Gouvernement fédéral somalien | UN | بـاء - العلاقات مع الحكومة الاتحادية الصومالية |
B. Relations avec le Gouvernement fédéral somalien | UN | باء - العلاقات مع الحكومة الاتحادية الصومالية |
Saluant l'engagement du Gouvernement fédéral somalien en faveur de la paix, de la stabilité et de la réconciliation en Somalie, y compris à l'échelon régional, | UN | وإذ يرحب بالتزام الحكومة الاتحادية الصومالية بتحقيق السلام والاستقرار والمصالحة في مختلف أنحاء الصومال، بما في ذلك على الصعيد الإقليمي، |
30. Rappelle que le Gouvernement fédéral somalien a pour obligation de protéger les journalistes, de prévenir les actes de violence à leur encontre et de mettre fin à l'impunité des auteurs de tels actes; | UN | 30 - يشير إلى التزام الحكومة الاتحادية الصومالية فيما يتعلق بحماية الصحفيين ومنع ممارسة العنف ضدهم ومكافحة إفلات مرتكبي هذه الأفعال من العقاب؛ |
34. Décide que les armes ou le matériel militaire vendus ou fournis aux seules fins du développement des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien ne sauraient être revendus, transférés ou utilisés par aucun individu ou entité n'étant pas au service des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien; | UN | 34 - يقرر عدم جواز إعادة بيع أو نقل أو إتاحة استخدام الأسلحة أو المعدات العسكرية المبيعة أو الموردة حصرا لغرض تطوير قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الصومالية لأي فرد أو كيان خارج صفوف قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الصومالية؛ |
39. Prie le Gouvernement fédéral somalien de faire rapport au Conseil de sécurité un mois au plus tard après l'adoption de la présente résolution, puis tous les six mois, sur : | UN | 39 - يطلب إلى الحكومة الاتحادية الصومالية أن تبلغ مجلس الأمن، في موعد لا يتجاوز شهرا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، وكل ستة أشهر بعد ذلك، بما يلي: |
Conformément à la demande formulée par le Conseil et après consultations avec le Gouvernement fédéral somalien et l'Union africaine, une mission d'évaluation technique a été déployée en Somalie et dans la région du 17 au 29 mars. | UN | 2 - وبناء على طلب المجلس، وبعد التشاور مع الحكومة الاتحادية الصومالية والاتحاد الأفريقي، أُوفِدت بعثة تقييم تقني إلى الصومال والمنطقة في الفترة من 17 إلى 29 آذار/مارس. |
Il s'ensuit que, pour la population locale, coopérer avec le Gouvernement fédéral somalien revient à choisir un camp dans une guerre en cours, une décision difficile et potentiellement dangereuse pour les acteurs à tous les niveaux de la société. | UN | ويعني انعدام الأمن أيضا بالنسبة للسكان المحليين أن التعاون مع الحكومة الاتحادية الصومالية هو بمثابة اختيار التحيز لأحد الطرفين في حرب محتدمة، وهو قرار صعب قد ينطوي على مخاطرة من جانب الجهات الفاعلة في المجتمع على كافة المستويات. |
J'ai précédemment assuré le Conseil et le Gouvernement fédéral somalien que je m'engageais personnellement à saisir la chance qui s'offre à présent à nous d'apporter une nouvelle ère de paix et de stabilité en Somalie. | UN | 50 - وقد أكدت من قبل للمجلس والحكومة الاتحادية الصومالية التزامي الشخصي باغتنام الفرصة السانحة حاليا لتحقيق عهد جديد من السلام والاستقرار في الصومال. |
La prise de ces villes illustre non seulement l’incapacité du Gouvernement fédéral somalien et des milices qui lui sont associées d’exercer un quelconque contrôle sur le terrain sans l’appui de la communauté internationale, mais encore la capacité d’Al-Chabab de reprendre facilement des territoires perdus. | UN | ولا تبين عمليتا الاستيلاء هاتين عدم قدرة الحكومة الاتحادية الصومالية والميليشيات المرتبطة بها على السيطرة على أي أراضي من دون الدعم الدولي فحسب، ولكن أيضا قدرة حركة الشباب على استعادة الأراضي التي خسرتها بسهولة. |
Ce réseau a été utilisé par certains membres du Gouvernement fédéral somalien dans le but d'étendre l'autorité militaire et politique de Mogadiscio à la région méridionale du Djoubaland, et en particulier à la ville portuaire de Kismayo, qui reste sous le contrôle de la milice Ras Kamboni, soutenue par le Kenya. | UN | ويستخدم بعض المسؤولين في الحكومة الاتحادية الصومالية شبكة المفسدين هذه في إطار الجهود الرامية إلى فرض سلطة مقديشيو السياسية والعسكرية على ولاية جوبالاند الجنوبية، لا سيما مدينة كيسمايو الساحلية التي لا تزال تخضع لسيطرة ميليشيا رأسكمبوني التي تدعمها كينيا. |
Institutions fédérales de sécurité somaliennes | UN | مؤسسات الأمن الاتحادية الصومالية |