Ils ont déclaré attendre avec beaucoup d'intérêt que la Cour suprême fédérale valide l'ensemble des résultats des élections. | UN | وقالوا أيضا إنهم يتطلعون إلى التصديق على نتائج الانتخابات العامة من قِبل المحكمة الاتحادية العليا. |
Aux termes de la Constitution iraquienne, la Cour suprême fédérale certifiera les résultats. | UN | وبموجب الدستور العراقي، ستصدق المحكمة الاتحادية العليا على نتائج الانتخابات. |
Cette plainte était encore examinée par la Cour suprême fédérale au moment où le présent rapport a été rédigé. | UN | وفي تاريخ كتابة هذا التقرير كانت المحكمة الاتحادية العليا تنظر في هذه الشكاوى. |
Du fait que son cas a été directement soumis à la Cour suprême fédérale, la décision est définitive et n'est pas susceptible d'appel. | UN | وبما أن قضيته قدمت أمام المحكمة الاتحادية العليا مباشرة، فإن الحكم نهائي ولا يمكن الطعن فيه. |
La source a informé le Groupe de travail que parce que l'affaire avait été jugée par la Cour suprême fédérale, les condamnations étaient définitives et n'étaient pas susceptibles d'appel. | UN | وأبلغ المصدر الفريق العامل أن الأحكام نهائية ولا يمكن الطعن فيها لأن المحكمة الاتحادية العليا هي من نظر في القضية. |
La source indique que parce que l'affaire a été portée devant la Cour suprême fédérale, les condamnations sont définitives et ne sont pas susceptibles d'appel. | UN | ويفيد المصدر بأنّ الأحكام نهائية ولا يمكن الطعن فيها لأن المحكمة الاتحادية العليا هي من نظر في القضية. |
À cet égard, elle a plaidé en faveur d'une prompte promulgation de la loi portant création de la Cour suprême fédérale, comme le prévoit la Constitution. | UN | ودعت، في هذا الصدد إلى الإسراع بسن القانون المقرر دستوريا لتخويل الصلاحيات للمحكمة الاتحادية العليا. |
La Coalition pour l'état de droit, qui a voté contre la loi, a indiqué qu'elle entendait demander à la Cour suprême fédérale qu'elle en examine la validité. | UN | وأفاد ائتلاف دولة القانون، الذي صوت ضد القانون، بأنه سيحيل القانون إلى المحكمة الاتحادية العليا لأغراض التحقق من صحته. |
L'article 93 définit la compétence et les fonctions de la Cour suprême fédérale. | UN | أما المادة 93 فقد بينت مهام المحكمة الاتحادية العليا واختصاصاتها؛ |
Les procès sont publics sauf dans les affaires concernant la sécurité nationale, intérieure et extérieure, qui relèvent de la seule Cour suprême fédérale. | UN | والمحاكمات علنية باستثناء القضايا التي تمس الأمن القومي الداخلي والخارجي، فهي قضايا تبت فيها المحكمة الاتحادية العليا. |
Celui-ci et son parti ont rejeté l'arrêté et se sont pourvus devant la Cour suprême fédérale. | UN | ورفض حزب الفضيلة والمحافظ الأمر وطعنا فيه أمام المحكمة الاتحادية العليا. |
Depuis 1996 Juge de la Haute Cour de justice de l'Australie, l'un des sept juges de la Cour suprême fédérale d'Australie | UN | 1996 حتى الآن قاضي بالمحكمة العليا في أستراليا، وأحد قضاة المحكمة الاتحادية العليا في أستراليا السبعة |
Dès lors, il semble qu'il ne puisse exister de raison justifiant le jugement de M. Al-Mrayat directement par la Cour suprême fédérale sans que l'intéressé ait d'abord été traduit devant un tribunal de première instance. | UN | ونتيجة لذلك، لا يبدو أن هناك حجة تبرر محاكمة السيد المرايات أمام المحكمة الاتحادية العليا مباشرة دون مثوله قبل ذلك أمام محكمة ابتدائية. |
Il relève également l'instauration d'un quota de 25 % de femmes dans les conseils provinciaux en vertu de la décision no 13/T/2007 de la Cour suprême fédérale. | UN | وتلاحظ أن حصة 25 في المائة للنساء في مجالس المحافظات أنشئت بقرار المحكمة الاتحادية العليا رقم 13/تاء/2007. |
Cette formule vient remplacer une disposition de la loi électorale que la Cour suprême fédérale avait jugée inconstitutionnelle. | UN | وتحل هذه الصيغة محل أحد الأحكام التي ينص عليها القانون الانتخابي، حيث كانت المحكمة الاتحادية العليا قضت بأنه يتنافى مع الدستور. |
Le juge Medhat el-Mahmoud a donc été rétabli dans ses fonctions de président du Conseil, poste qu'il occupait de 2005 à 2012, et il continue de présider la Cour suprême fédérale. | UN | ونتيجة لذلك، استعاد القاضي مدحت المحمود منصب رئيس مجلس القضاء الأعلى، وهو المنصب الذي كان شغله من عام 2005 حتى عام 2012. ولا يزال يشغل منصب رئيس المحكمة الاتحادية العليا. |
Après avoir rendu sa décision au sujet de 2 070 plaintes et 839 appels, la Cour suprême fédérale a certifié les résultats finaux le 16 juin. | UN | وبعد البت في 070 2 شكوى و 839 طعنا، صادقت المحكمة الاتحادية العليا على النتائج النهائية في 16 حزيران/يونيه. |
La Cour fédérale suprême et les autres juridictions inférieures ont confirmé à l'occasion de nombreux jugements les principes fondamentaux qui protègent le droit à l'égalité des femmes en Éthiopie. | UN | وقد أكدت المحكمة الاتحادية العليا والمحاكم الأخرى الأدنى درجة، في الكثير من أحكامها، هذه المبادئ الأساسية، مما يؤدي بالتالي إلى حماية حق المرأة في المساواة في إثيوبيا. |
De janvier 1992 à septembre 2001 Juge au Bundesgerichtshof. | UN | أيلول/سبتمبر 2001 قاض بالمحكمة الاتحادية العليا |
Les femmes et la vie publique Tableau 2.1 Nombre de femmes et d'hommes occupant des postes de rang élevé dans les organes fédéraux suprêmes | UN | عدد النساء والرجال في المراكز القيادية في السلطات الاتحادية العليا في عامي ٦٨٩١ و ٦٩٩١ |
Il est Président du comité chargé d'étudier les demandes d'accréditation des correspondants judiciaires de la Cour suprême de l'Inde. | UN | ويشغل أيضا منصب رئيس اللجنة المعنية بالنظر في مسائل اعتماد المراسلين القانونيين في المحكمة الاتحادية العليا في الهند. |
Il a comparu devant la Cour suprême fédéral le 28 mai 2012. | UN | ومثل أمام المحكمة الاتحادية العليا في 28 أيار/مايو 2012. |
42. La Consortium Graduate School of Social Sciences, établie en Jamaïque, est un autre exemple d'impact régional de l'assistance fournie par le PNUD. | UN | ٤٢ - والمدرسة الاتحادية العليا للعلوم الاجتماعية التي يوجد مقرها في جامايكا، مثال آخر على مجال كان فيه للمساعدة المقدمة من البرنامج اﻹنمائي أثر إقليمي. |