Le Comité note aussi que le Comité d'information de l'Institut fédéral électoral a rejeté la demande de l'auteur qui souhaitait avoir accès aux bulletins de vote. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً رفض لجنة المعلومات بالمؤسسة الاتحادية للانتخابات طلب صاحب البلاغ الاطلاع على بطاقات الاقتراع. |
L'Institut fédéral électoral encourage la formation en la matière et organise des campagnes en vue d'inciter les femmes à s'engager en politique. | UN | وتعزز المؤسسة الاتحادية للانتخابات التدريب في هذا المجال وتباشر أنشطة توعوية من أجل حفز القيادة السياسية للمرأة. |
Le Comité note aussi que le Comité d'information de l'Institut fédéral électoral a rejeté la demande de l'auteur qui souhaitait avoir accès aux bulletins de vote. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً رفض لجنة المعلومات بالمؤسسة الاتحادية للانتخابات طلب صاحب البلاغ الاطلاع على بطاقات الاقتراع. |
En agissant de cette manière, on lui a dénié le droit de savoir ce qui s'était passé au cours de ces élections et, ce faisant, le droit de contestation, d'analyse et de vérification sur le point de savoir si l'Institut fédéral électoral s'est correctement acquitté de ses fonctions publiques. | UN | فبهذا الرفض، أُنكر عليه حقه في معرفة وقائع هذه الانتخابات، ومن ثَم، حقه في السؤال والتحري والنظر فيما إذا كانت المؤسسة الاتحادية للانتخابات قد اضطلعت بمهامها العامة على النحو المناسب. |
En agissant de cette manière, on lui a dénié le droit de savoir ce qui s'était passé au cours de ces élections et, ce faisant, le droit de contestation, d'analyse et de vérification sur le point de savoir si l'Institut fédéral électoral s'est correctement acquitté de ses fonctions publiques. | UN | فبهذا الرفض، أُنكر عليه حقه في معرفة وقائع هذه الانتخابات، ومن ثَم، حقه في السؤال والتحري والنظر فيما إذا كانت المؤسسة الاتحادية للانتخابات قد اضطلعت بمهامها العامة على النحو المناسب. |
L'Institut fédéral électoral (IFE) a adopté plusieurs dispositions visant à garantir l'égalité des chances et la non-discrimination dans les processus électoraux au niveau fédéral. | UN | 223- واعتمدت المؤسسة الاتحادية للانتخابات عدة أحكام لكفالة تكافؤ الفرص وعدم التمييز في الانتخابات الاتحادية. |
Des services et administrations relevant du pouvoir exécutif, législatif et judiciaire, ainsi que l'Institut fédéral électoral, ont participé à l'élaboration du rapport. | UN | واشتركت في إعداده فروع السلطة التنفيذية ومؤسساتها، والسلطتان التشريعية(1) والقضائية(2)، والمؤسسة الاتحادية للانتخابات. |
En ce qui concerne la validité du scrutin présidentiel, la Direction exécutive a estimé que l'Institut fédéral électoral n'avait pas compétence pour répondre à cette partie de la demande de l'auteur étant donné qu'il appartenait au Tribunal électoral de statuer sur ce point ainsi que sur les contestations relatives aux résultats. | UN | ومن جهة أخرى، وفيما يتعلق بصحة الانتخابات الرئاسية، رأت الإدارة التنفيذية أن المؤسسة الاتحادية للانتخابات غير مختصة بالبت في هذا الجزء من طلب صاحب البلاغ، ذلك أن اختصاص إصدار هذا الحكم، فضلاً عن الطعن فيه، يؤولان إلى محكمة الانتخابات. |
2.4 Le 5 septembre 2006, le Comité d'information de l'Institut fédéral électoral a rejeté la demande de l'auteur qui souhaitait consulter les bulletins de vote. | UN | 2-4 وفي 5 أيلول/سبتمبر 2006، رفضت لجنة المعلومات بالمؤسسة الاتحادية للانتخابات طلب صاحب البلاغ الاطلاع على بطاقات الاقتراع. |
D'un autre côté, le Comité d'information a indiqué que, conformément à la loi fédérale sur la transparence et l'accès à l'information publique gouvernementale et au règlement de l'Institut fédéral électoral en matière de transparence et d'accès à l'information publique, les bulletins de vote n'étaient pas des documents publics mais étaient seulement l'expression matérielle du choix électoral des électeurs. | UN | ومن جانب آخر، أشارت لجنة المعلومات إلى أنه وفقاً لكل من القانون الاتحادي المتعلق بشفافية المعلومات العامة الحكومية وحق الاطلاع عليها ولائحة المؤسسة الاتحادية للانتخابات بشأن شفافية المعلومات العامة وحق الاطلاع عليها، لا تشكل بطاقات الاقتراع وثائق عامة، بل هي تجسيد لخيارات تصويت المواطنين الناخبين. |
La Cour suprême a indiqué que l'article 254 du Code fédéral des institutions et procédures électorales sur lequel était fondée la décision de l'Institut fédéral électoral dans laquelle ce dernier a rejeté la demande de consultation des bulletins de vote présentée par l'auteur, était une règle électorale étant donné qu'il avait pour objet de réglementer un aspect du processus électoral. | UN | وأشارت المحكمة القضائية العليا إلى أن المادة 254 من القانون الاتحادي للمؤسسات والإجراءات الانتخابية التي استند إليها قرار المؤسسة الاتحادية للانتخابات رفض طلب صاحب البلاغ الاطلاع على بطاقات الاقتراع، كانت انتخابية الطابع لأنها تهدف إلى تنظيم أحد جوانب العملية الانتخابية نفسها. |
En ce qui concerne la validité du scrutin présidentiel, la Direction exécutive a estimé que l'Institut fédéral électoral n'avait pas compétence pour répondre à cette partie de la demande de l'auteur étant donné qu'il appartenait au Tribunal électoral de statuer sur ce point ainsi que sur les contestations relatives aux résultats. | UN | ومن جهة أخرى، وفيما يتعلق بصحة الانتخابات الرئاسية، رأت الإدارة التنفيذية أن المؤسسة الاتحادية للانتخابات غير مختصة بالبت في هذا الجزء من طلب صاحب البلاغ، ذلك أن اختصاص إصدار هذا الحكم، فضلاً عن الطعن فيه، يؤولان إلى محكمة الانتخابات. |
2.4 Le 5 septembre 2006, le Comité d'information de l'Institut fédéral électoral a rejeté la demande de l'auteur qui souhaitait consulter les bulletins de vote. | UN | 2-4 وفي 5 أيلول/سبتمبر 2006، رفضت لجنة المعلومات بالمؤسسة الاتحادية للانتخابات طلب صاحب البلاغ الاطلاع على بطاقات الاقتراع. |
D'un autre côté, le Comité d'information a indiqué que, conformément à la loi fédérale sur la transparence et l'accès à l'information publique gouvernementale et au règlement de l'Institut fédéral électoral en matière de transparence et d'accès à l'information publique, les bulletins de vote n'étaient pas des documents publics mais étaient seulement l'expression matérielle du choix électoral des électeurs. | UN | ومن جانب آخر، أشارت لجنة المعلومات إلى أنه وفقاً لكل من القانون الاتحادي المتعلق بشفافية المعلومات العامة الحكومية وحق الاطلاع عليها ولائحة المؤسسة الاتحادية للانتخابات بشأن شفافية المعلومات العامة وحق الاطلاع عليها، لا تشكل بطاقات الاقتراع وثائق عامة، بل هي تجسيد لخيارات تصويت المواطنين الناخبين. |
La Cour suprême a indiqué que l'article 254 du Code fédéral des institutions et procédures électorales sur lequel était fondée la décision de l'Institut fédéral électoral dans laquelle ce dernier a rejeté la demande de consultation des bulletins de vote présentée par l'auteur, était une règle électorale étant donné qu'il avait pour objet de réglementer un aspect du processus électoral. | UN | وأشارت المحكمة القضائية العليا إلى أن المادة 254 من القانون الاتحادي للمؤسسات والإجراءات الانتخابية التي استند إليها قرار المؤسسة الاتحادية للانتخابات رفض طلب صاحب البلاغ الاطلاع على بطاقات الاقتراع، كانت انتخابية الطابع لأنها تهدف إلى تنظيم أحد جوانب العملية الانتخابية نفسها. |
1.3 Le 14 novembre 2012, le Conseil général de l'Institut fédéral électoral a décidé de suspendre la destruction des bulletins de vote de l'élection du 2 juillet 2006, donnant suite à la demande de mesures provisoires du Comité. | UN | 1-3 وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، قرر المجلس العام للمؤسسة الاتحادية للانتخابات وقف عملية التخلص من بطاقات الاقتراع للانتخابات المؤرخة 2 تموز/يوليه 2006 استجابةً لطلب اتخاذ تدابير مؤقتة المقدم من اللجنة. |
2.3 Le 1er septembre 2006, la Direction exécutive d'organisation des élections a fait savoir au Comité d'information de l'Institut fédéral électoral qu'il n'était pas possible pour l'auteur d'avoir accès aux bulletins de vote du fait que le processus électoral n'était pas terminé et était en cours de vérification par le Tribunal électoral. | UN | 2-3 وفي 1 أيلول/سبتمبر 2006، أبلغت الإدارة التنفيذية لتنظيم الانتخابات لجنة المعلومات بالمؤسسة الاتحادية للانتخابات بعدم جواز اطّلاع صاحب البلاغ على بطاقات الاقتراع لعدم انتهاء عملية الانتخابات واستمرار نظر محكمة الانتخابات فيها. |
2.12 Le 3 octobre 2012, le Conseil général de l'Institut fédéral électoral a pris la Décision générale CG no 660/2012, autorisant la destruction des bulletins de vote des élections présidentielles de 2006 entre le 12 et le 26 novembre 2012. | UN | 2-12 وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أصدر المجلس العام للمؤسسة الاتحادية للانتخابات قراره العام رقم 660/2012، الذي يجيز التخلص من بطاقات الاقتراع لانتخابات الرئاسة لعام 2006 في الفترة ما بين 12 و26 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
3.3 Le refus de l'Institut fédéral électoral de faire droit à sa demande a constitué une restriction excessive du droit d'accès à l'information détenue par l'État, sans justification raisonnable ou proportionnée, étant donné que l'objectif visé ne mettait en danger ni la sécurité nationale, ni l'ordre public, ni les droits d'autrui. | UN | 3-3 ويضيف صاحب البلاغ أن رفض المؤسسة الاتحادية للانتخابات طلبه يشكّل تقييداً مفرطاً لحقه في الاطلاع على المعلومات التي بحوزة الدولة، دون مبرر معقول أو متناسب مع سبب التقييد، نظراً لأن الغرض من بلاغه لا يهدد الأمن القومي للبلاد ولا النظام العام ولا حقوق أي أطراف ثالثة. |
1.3 Le 14 novembre 2012, le Conseil général de l'Institut fédéral électoral a décidé de suspendre la destruction des bulletins de vote de l'élection du 2 juillet 2006, donnant suite à la demande de mesures provisoires du Comité. | UN | 1-3 وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، قرر المجلس العام للمؤسسة الاتحادية للانتخابات وقف عملية التخلص من بطاقات الاقتراع للانتخابات المؤرخة 2 تموز/يوليه 2006 استجابةً لطلب اتخاذ تدابير مؤقتة المقدم من اللجنة. |