ويكيبيديا

    "الاتحادية والإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fédéraux et régionaux
        
    • fédérales et régionales
        
    • fédérales et provinciales
        
    • fédéraux et provinciaux
        
    • fédéral et régional
        
    • fédéraux ou régionaux
        
    • fédérales et fédérées
        
    • fédérale et régionale
        
    • fédéral et provinciaux
        
    • fédéral et provincial
        
    A ce jour, les parlements fédéraux et régionaux ont pris différentes dispositions pour assumer cette responsabilité. UN وقد اتخذت البرلمانات الاتحادية والإقليمية حتى الآن إجراءات مختلفة في أداء هذه المسؤولية.
    Plus de 10 000 dépliants sur le thème de la lutte antiterroriste ont été diffusés auprès des médias fédéraux et régionaux. UN وزودت وسائط الإعلام الاتحادية والإقليمية بأكثر من 000 10 مادة إعلامية عن مواضيع متعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Les autorités fédérales et régionales coopèrent pleinement à la réalisation des actions de prévention. UN وتتعاون السلطات الاتحادية والإقليمية تعاونا كاملا في تنفيذ برامج الوقاية هذه.
    Des formations ont été organisées pour sensibiliser sur ce point les autorités fédérales et régionales chargées d'allouer les subventions; UN نظمت أحداث تدريبية ترمي إلى إذكاء الوعي بهذا الموضوع في أوساط السلطات الاتحادية والإقليمية المسؤولة عن منح التمويل؛
    Le programme d'enseignement des écoles de la magistrature fédérales et provinciales comprennent désormais un module sur la sensibilisation aux questions d'égalité des sexes. UN وصار المنهاج الدراسي في أكاديميات القانون الاتحادية والإقليمية يشتمل على وحدة تتعلق بالتوعية بالمسائل الجنسانية.
    Aujourd'hui, avec l'intégration progressive des groupes autochtones dans l'économie générale, il importe de concilier les conceptions autochtones en matière foncière avec les systèmes cadastraux fédéraux et provinciaux. UN واليوم، وبعد الاندماج التدريجي لطوائف السكان الأصليين في الاقتصاد العام، فإن من الأهمية إجراء التوافق بين المفاهيم الأصلية في المجال العقاري مع أنظمة السجل العقاري الاتحادية والإقليمية.
    176. Dans le cadre des activités de suivi concernant le programme d'action de la Conférence pour la CEI, le HCR s'efforcera de renforcer la capacité du Service fédéral et régional des migrations à traiter le problème des déplacements de populations en Fédération de Russie. UN ٦٧١ - وفي إطار أنشطة متابعة تنفيذ برنامج عمل مؤتمر كمنولث الدول المستقلة، سوف تسعى المفوضية إلى تعزيز قدرة دائرة الهجرة الاتحادية واﻹقليمية على معالجة مشكلة تشرد السكان في الاتحاد الروسي.
    Pour faciliter la collecte de données à tous les niveaux de l'administration, des correspondants ont aussi été désignés dans les organes publics fédéraux et régionaux. UN وتيسيراً لجمع البيانات على جميع مستويات الإدارة، عُين أيضاً منسقون في أجهزة الحكم الاتحادية والإقليمية.
    Les organes exécutifs fédéraux et régionaux présentent des rapports d'exécution périodiques aux comités, à la Chambre ou au Conseil réunis en séance plénière. UN وتقدم الهيئات التنفيذية الاتحادية والإقليمية تقارير أداء دورية إلى اللجان أو مجلس نواب الشعب أو مجالس الولايات عند انعقاد جلساتها.
    À la demande, son Gouvernement a fourni des renseignements complémentaires, notamment sur les programmes fédéraux et régionaux de lutte contre le racisme et l'intolérance. UN وقد قدمت حكومته بناءً على الطلب معلومات تكميلية، من بينها ما يتعلق بالبرامج الاتحادية والإقليمية لمحاربة العنصرية والتعصب.
    Par la suite, une autre conférence nationale à laquelle ont participé les organismes fédéraux et régionaux et les organismes de la société civile, a été organisée pour assurer une plus grande participation de toutes les parties prenantes et les projets de rapports ont été présentés à la conférence nationale. UN ثمّ نُظّم مؤتمر وطني آخر شاركت فيه الأجهزة الاتحادية والإقليمية ومنظمات المجتمع المدني لضمان مزيد من مشاركة جميع الجهات المعنية، وعُرضت مشاريع التقارير على المؤتمر الوطني.
    Certaines juridictions civiles et pénales fédérales et régionales jugent les affaires dans lesquelles des enfants sont parties, victimes ou témoins dans des cadres adaptés. UN واعتمدت المحاكم الاتحادية والإقليمية في مجالس القضاء المدني ومجالس القضاء الجنائي أُطراً ملائمة للأطفال تنظر في القضايا التي يشارك فيها الأطفال كأطراف أو ضحايا أو شهود.
    ainsi de nuire à la coordination entre les administrations fédérales et régionales et de menacer la paix et la sécurité dans le pays. UN على خطر مفاقمة التوترات السياسية في الصومال، وهو ما يقوض التنسيق بين الإدارات الاتحادية والإقليمية ويهدد السلام والأمن في البلد.
    Actuellement, les forces de police fédérales et régionales et l'armée travaillent ensemble pour renforcer les contrôles aux frontières et mettre fin à l'importation et aux transferts illicites d'armes à feu. UN وحاليا، تعمل قوات الشرطة الاتحادية والإقليمية والجيش على نحو وثيق لتعزيز مراقبة الحدود ووقف استيراد الأسلحة النارية ونقلها بصورة غير مشروعة.
    En outre, le Canada a établi des programmes de contrôle et de mise en conformité post-enregistrement afin d'assurer le respect des lois fédérales et provinciales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت كندا برامج للرصد والامتثال التاليين للتسجيل لكفالة الامتثال للتشريعات الاتحادية والإقليمية.
    En outre, le Canada a établi des programmes de surveillance et de mise en conformité post-homologation afin d'assurer le respect des lois fédérales et provinciales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت كندا برامج للرصد والامتثال التاليين للتسجيل لكفالة الامتثال للتشريعات الاتحادية والإقليمية.
    Le bureau de ce conseiller a conçu un < < kit > > ou ensemble, destiné au personnel des ministères, départements et organismes fédéraux et provinciaux concernés par la CEDAW. UN وقد أعد مكتب المستشار مجموعة مواد عن الاتفاقية لجميع الوزارات الاتحادية والإقليمية والإدارات والوكالات المعنية.
    176. Dans le cadre des activités de suivi concernant le programme d'action de la Conférence pour la CEI, le HCR s'efforcera de renforcer la capacité du Service fédéral et régional des migrations à traiter le problème des déplacements de populations en Fédération de Russie. UN ٦٧١- وفي إطار أنشطة متابعة تنفيذ برنامج عمل مؤتمر كمنولث الدول المستقلة، سوف تسعى المفوضية إلى تعزيز قدرة دائرة الهجرة الاتحادية واﻹقليمية على معالجة مشكلة تشرد السكان في الاتحاد الروسي.
    Ainsi, la Convention relative aux droits de l'enfant est souvent citée dans des affaires impliquant des enfants, ainsi que plusieurs Conventions de l'OIT relatives au travail dans des décisions judiciaires rendues par des tribunaux fédéraux ou régionaux. UN وعلى سبيل المثال، فإنه كثيراً ما يستشهد في القرارات القضائية للمحاكم الاتحادية والإقليمية على السواء باتفاقية حقوق الطفل في القضايا المتعلقة بالأطفال وبالعديد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية في المسائل المتعلقة بالعمل.
    Il est le fruit d'une collaboration entre les entités étatiques fédérales et fédérées compétentes dans les matières très diverses dont dispose la Convention. UN وهو ثمرة تعاون بين الجهات الحكومية الاتحادية والإقليمية المعنية بقضايا متنوعة تغطيها الاتفاقية.
    Les membres de la police fédérale et régionale et des forces de sécurité sont habilités à poursuivre les trafiquants. UN وكُلف أفراد الشرطة الاتحادية والإقليمية وكذلك المسؤولون الأمنيون بتقديم المتجرين إلى العدالة.
    Le décret a été incorporé au pacte fédéral du travail, signé par les Gouvernements fédéral et provinciaux en 1998; toutefois, il n'a jamais été appliqué. UN وتم إدماج المرسوم في ميثاق العمل الفيدرالي ووقّعت عليه الحكومات الاتحادية والإقليمية في عام 1998 ومع ذلك فلم يتم تنفيذه.
    Un réseau d'académies et d'instituts aux niveaux fédéral et provincial offre des cours qui permettent aux administrateurs d'être au courant de ce qui se passe en matière de politique de développement. UN وتقوم شبكة من اﻷكاديميات والمعاهد الاتحادية واﻹقليمية بتقديم دورات دراسية تمكن القائمين باﻹدارة العامة من مراعاة الاتجاهات المعاصرة لدى صياغة السياسة اﻹنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد