ويكيبيديا

    "الاتحادي وعلى مستوى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fédéral et au niveau
        
    • fédéral et à celui des
        
    • fédéral comme au niveau
        
    • fédéral et des
        
    • fédéral que des
        
    • fédéral qu'à celui
        
    • fédéral et étatique
        
    Le Parlement détient le pouvoir législatif au niveau fédéral et au niveau des États. UN وسلطة سنِّ القوانين يتولاّها البرلمان على المستويين الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    A ce sujet, la Rapporteuse spéciale prie instamment le Gouvernement mexicain, au niveau fédéral et au niveau des Etats, de poursuivre ses efforts pour harmoniser la législation interne et la mettre en conformité avec la Convention. UN وفي هذا الصدد، تحث المقررة الخاصة حكومة المكسيك على مواصلة جهودها لمساوقة التشريعات المحلية بما يتفق مع الاتفاقية على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    Le Comité demande à l'État partie d'harmoniser sa législation relative à l'avortement aux niveaux fédéral et à celui des États fédérés. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على اتساق تشريعاتها المتصلة بالإجهاض على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    La mission d'évaluation a constaté que les institutions publiques se heurtaient à des contraintes en termes de moyens et de coordination au niveau fédéral comme au niveau des États, ce qui limitait l'efficacité de l'action humanitaire actuelle et aggravaient les effets de la malnutrition et le manque d'accès à l'éducation et aux formations sanitaires. UN ولاحظت البعثة أن عددا من المعوقات في مجالي القدرات والتنسيق تقف في وجه المؤسسات الحكومية على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات، وتحد من فعالية الجهود التي تُبذل حاليا لمعالجة الحالة الإنسانية، مما يضاعف من أضرار سوء التغذية وعدم الاستفادة من المرافق التعليمية والصحية.
    Il serait également utile de savoir selon quelles lignes se partagent les responsabilités entre les dispositifs d'élaboration et de mise en œuvre aux niveaux fédéral et des États. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد أيضاً معرفة كيفية تقسيم المسؤوليات بين أجهزة رسم السياسات والأجهزة التنفيذية على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعة.
    Le Mexique a indiqué qu'un accord avait été signé en 2001 pour améliorer la collaboration entre les autorités chargées des poursuites, aux niveaux tant fédéral que des États, dans le domaine de la lutte contre les enlèvements et séquestrations. UN وأشارت المكسيك الى أنه قد تم توقيع اتفاق في عام 2001 لتحسين التعاون بين سلطات النيابة العامة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات في مكافحة الاختطاف.
    Il lui reste toutefois beaucoup à faire et le Gouvernement se propose d'augmenter les dépenses publiques, aussi bien au niveau fédéral qu'à celui des États, et de créer une commission nationale de l'éducation chargée de répartir les ressources et de suivre les programmes. UN وأضاف أنه مازال هناك الكثير مما ينبغي القيام به وأن الحكومة تعتزم زيادة الإنفاق العام على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات وإنشاء لجنة وطنية للتعليم مكلفة بتوزيع الموارد ومتابعة البرامج.
    Les rapports touchant aux droits des minorités nationales et des peuples peu nombreux dans la Fédération de Russie sont régis sur deux niveaux : au niveau fédéral et au niveau des membres de la Fédération. UN وترتب العلاقات ذات التأثير على اﻷقليات الوطنية والدول الصغيرة، على مستويين في الاتحاد الروسي - على المستوى الاتحادي وعلى مستوى أعضاء الاتحاد.
    44. D'une manière générale, il semble y avoir des règles détaillées sur l'organisation du système judiciaire au niveau fédéral et au niveau des différentes républiques, et il existe une organisation de l'Etat chargée de protéger les droits des citoyens. UN ٤٤- وبصورة عامة، يبدو أن هناك قواعد مفصلة بشأن تنظيم النظام القضائي على المستوى الاتحادي وعلى مستوى مختلف الجمهوريات، وتوجد منظمة تابعة للدولة ومكلفة بحماية حقوق المواطنين.
    60. Quelle a été la part du budget national allouée au cours de l'année écoulée à la mise en œuvre de la stratégie de développement alternatif aux niveaux national/fédéral et au niveau sous-national? UN 60- ما هي النسبة المئوية للميزانية الوطنية التي خُصِّصت العام الماضي لتنفيذ استراتيجية التنمية البديلة على المستوى الوطني/الاتحادي وعلى مستوى الولاية/المقاطعة؟
    Ce projet est soutenu par la Chambre de commerce des États-Unis et par des associations d'agriculteurs au niveau fédéral et au niveau des États, parmi lesquelles la Fédération des agriculteurs, la Fédération des riziculteurs, la Fédération nationale des producteurs de lait, la Fédération nationale des producteurs de maïs et l'Association américaine du soja. UN ويحظى هذا المشروع بدعم غرفة التجارة في الولايات المتحدة ورابطات المزارعين على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات، بما في ذلك اتحاد المزارعين، واتحاد مزارعي الأرز، والاتحاد الوطني لمنتجي الألبان، والاتحاد الوطني لمنتجي الذرة، والرابطة الأمريكية لفول الصويا.
    25. Pendant sa visite, le SPT s'est entretenu avec des défenseurs publics au niveau fédéral et au niveau des États afin de mieux connaître les difficultés rencontrées par ceuxci. UN 25- وأجرت اللجنة الفرعية، خلال الزيارة التي قامت بها، لقاءات مع محامين عامين، على الصعيد الاتحادي وعلى مستوى الولايات، كي تتعرف على ما يواجهونه من تحديات.
    65. Le pouvoir exécutif au niveau fédéral et au niveau des États, district fédéral compris, est relié au SINESP, auquel peuvent aussi se connecter les municipalités, les instances judiciaires, le Service du Défenseur public et le Bureau du Procureur général. UN 65- وترتبط السلطة التنفيذية على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات، بما في ذلك المقاطعة الاتحادية، بالنظام الوطني لمعلومات الأمن العام والسجون والمخدرات، الذي يمكن أن تنضم إليه أيضاً البلديات، والجهاز القضائي، ومكتب المحامي العام ومكتب المدَّعي العام.
    Le Comité demande à l'État partie d'harmoniser sa législation relative à l'avortement aux niveaux fédéral et à celui des États fédérés. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على اتساق تشريعاتها المتصلة بالإجهاض على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    Cependant, de nombreux membres de la société civile continuent de soulever certains problèmes à propos du système de justice pénale de notre pays au niveau fédéral et à celui des États, s'agissant notamment de la peine capitale, de la justice pour mineurs, du profilage racial et des disparités raciales dans le prononcé des peines. UN ومع ذلك يواصل الكثيرون في المجتمع المدني الإعراب عن القلق إزاء نظام العدالة الجنائية في بلدنا على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات، بما في ذلك في مجالات عقوبة الإعدام، وقضاء الأحداث، والتنميط العنصري، والتفاوت العنصري في إصدار الأحكام.
    29. Le Comité encourage l'État partie à envisager d'adopter une loi sur l'égalité des sexes au niveau fédéral et à celui des États fédérés. UN 29- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد قانون بشأن المساواة بين الجنسين على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    L'État partie devrait veiller à ce que la torture soit correctement définie et expressément érigée en infraction pénale au niveau fédéral comme au niveau des États et territoires, conformément à l'article premier de la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تعريف التعذيب تعريفاً وافياً وأن تجرم هذه الممارسة على وجه الخصوص على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات/الأقاليم على السواء، وفقاً لمـا هـو منصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    L'État partie devrait veiller à ce que la torture soit correctement définie et expressément érigée en infraction pénale au niveau fédéral comme au niveau des États et territoires, conformément à l'article 1 de la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تعريف التعذيب تعريفاً وافياً وأن تجرم هذه الممارسة على وجه الخصوص على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات/الأقاليم على السواء، وفقاً لمـا هـو منصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    8. En 2008, le Comité contre la torture a recommandé de veiller à ce que la torture soit correctement définie et expressément érigée en infraction pénale au niveau fédéral comme au niveau des États et territoires. UN 8- وفي عام 2008، أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تحرص أستراليا على تعريف التعذيب تعريفاً مناسباً وأن تجرم هذه الممارسة بوجه خاص على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات/الأقاليم على السواء(28).
    Diverses initiatives en faveur de l'intégration sont en cours de lancement aux niveaux de l'État fédéral et des Länder, ainsi que par les autorités locales et la société civile. UN ويجري حالياً بعث مجموعة واسعة من مبادرات الاندماج على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات والسلطات المحلية والمجتمع المدني.
    Le rôle central joué par les services du renseignement et les services de police dans la collecte de renseignements, tant aux échelons fédéral que des Länder, a été mis en avant pour justifier le renforcement de leurs ressources humaines techniques et organisationnelles. UN وقد وضعت في الاعتبار عند تعزيز موارده البشرية والتقنية والتنظيمية الأهمية الخاصة الممنوحة للمعلومات المقدمة من دوائر الاستخبارات وشرطة حماية الدولة على الصعيد الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    Elle a eu l'honneur d'être reçue par le Président de la République et s'est entretenue avec des autorités gouvernementales, législatives et judiciaires, tant au niveau fédéral qu'à celui des États, ainsi qu'avec des organisations de la société civile et d'autres acteurs concernés. UN وقد تشرفت باستقبال رئيس الجمهورية لها وعقدت اجتماعات مع السلطات الحكومية والتشريعية والقضائية على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات، وكذا مع منظمات المجتمع المدني وغيرها من الفاعلين المعنيين.
    92.65 Examiner leurs lois aux niveaux fédéral et étatique en vue d'assurer leur conformité avec leurs obligations internationales en matière de droits de l'homme (Égypte); UN 92-65- مراجعة قوانينها على المستويين الاتحادي وعلى مستوى الولايات لكي تكون متمشية مع التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان (مصر)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد