Passage de la MUAS à une opération de maintien de la paix de l'ONU | UN | الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام |
Une semaine après le transfert des responsabilités de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) à la MINUAD, cette dernière a dû faire face à sa première agression armée. | UN | وبعد أسبوع واحد من انتقال السلطة من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، واجهت القوة أول هجوم مسلَّح عليها. |
Des efforts similaires sont actuellement déployés avec l'Union africaine pour tirer parti de l'expérience acquise en matière de coordination à l'occasion de la transition de la MUAS à la MINUAD. | UN | وتُبذل جهود مماثلة مع الاتحاد الأفريقي للاستفادة من خبرة التنسيق التي اكتسبناها في عملية الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Comme la passation des pouvoirs de la Mission de l'Union africaine au Soudan à la MINUAD doit intervenir dans moins de trois semaines, le temps presse. | UN | وحيث إنه لم يتبق سوى ثلاثة أسابيع على نقل السلطة من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى العملية المختلطة، فإن الحالة أصبحت حادة. |
Il a en outre décidé que, comme suite à la signature de l'Accord, des mesures concrètes devaient être prises pour la transition entre la MUAS et une opération de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | كما قرر أنه ينبغي، في ضوء توقيع الاتفاق، اتخاذ خطوات محددة لإنفاذ الانتقال من حالة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية لحفظ السلام تقوم بها الأمم المتحدة. |
La composante militaire vise à assurer un passage harmonieux et sans heurt des dispositifs d'appui initial et renforcé et des forces de la MUAS à la MINUAD. | UN | ويهدف العسكريون إلى تأمين انتقال سلس خال من العراقيل من مجموعة الدعم الخفيف ومجموعة الدعم الثقيل وقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى البعثة المختلطة في دارفور. |
:: Prendre note avec satisfaction et souligner l'importance de l'accroissement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine en vue de faciliter le passage de la MUAS à une opération des Nations Unies. | UN | الترحيب بالتعاون المتزايد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، والتشديد على أهميته، لتيسير الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة. |
:: Prendre note avec satisfaction et souligner l'importance de l'accroissement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine en vue de faciliter le passage de la MUAS à une opération des Nations Unies. | UN | الترحيب بالتعاون المتزايد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، والتشديد على أهميته، لتيسير الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة. |
Il faudra impérativement transférer les pouvoirs de la MUAS à l'opération hybride dès que l'on disposera effectivement, sur le terrain, de capacités opérationnelles et de structures de commandement et de contrôle. | UN | ومن الأمور الحيوية، نقل السلطة من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى العملية المختلطة بمجرد توافر قدرات تشغيل فعالة وهياكل للقيادة والإدارة على أرض الواقع. |
La force continue de se heurter à des obstacles logistiques alors qu'elle passe du réseau d'approvisionnement de la MUAS à celui de la MINUAD. | UN | 43 - ولا تزال القوات تعاني من القيود اللوجستية في انتقالها من نظام الإمداد الخاص ببعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى نظام الإمداد الخاص بالعملية المختلطة. |
Cette décision a été réitérée dans le communiqué du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine du 10 mars 2006 préconisant ce passage de la MUAS à une opération des Nations Unies. | UN | وجرى الإعراب مجددا عن ذلك القرار في بلاغ المجلس المؤرخ 10 آذار/مارس 2006 الذي دعا إلى تحويل بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة. |
Cette décision a été réitérée dans le communiqué du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine du 10 mars 2006 préconisant ce passage de la MUAS à une opération des Nations Unies. | UN | وجرى الإعراب مجددا عن ذلك القرار في بلاغ المجلس المؤرخ 10 آذار/مارس 2006 الذي دعا إلى تحويل بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة. |
Cependant, ce budget a été établi peu après l'approbation du premier budget de l'Opération (2007/08) et la passation des pouvoirs de la MUAS à la MINUAD. | UN | إلا أن إعداد هذه الميزانية جاء بعد وقت قصير من اعتماد ميزانية العملية المختلطة لفترة 2007/2008 وانتقال السلطات من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى العملية المختلطة. |
À la suite de la décision prise le 12 janvier par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine d'appuyer, en principe, la transition de la MUAS à une opération des Nations Unies, des manifestations ont été organisées par les autorités de l'État contre les Nations Unies dans différentes parties du Darfour. | UN | 9 - وعلى إثر القرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 12 كانون الثاني/يناير لدعم عملية الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى بعثة تابعة للأمم المتحدة، من حيث المبدأ، انطلقت تظاهرات نظمتها السلطات الحكومية ضد الأمم المتحدة في مناطق مختلفة في دارفور. |
Dans l'éventualité d'un passage de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) à une opération des Nations Unies au Darfour, le Conseil de sécurité devrait prévoir dans le mandat de la mission un important volet < < protection des civils > > . | UN | 175- في حالة تحويل بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة في دارفور مستقبلا، ينبغي لمجلس الأمن أن يُضمِّن ولاية البعثة عنصرا قويا لحماية المدنيين. |
:: Exprimer l'approbation par le Conseil de sécurité de la décision prise par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine le 15 mai 2006, selon laquelle il convient de prendre des mesures concrètes pour opérer le passage de la MUAS à une opération des Nations Unies. | UN | الإعراب عن دعم مجلس الأمن لقرار لجنة الاتحاد الأفريقي للسلم والأمن في 15 أيار/مايو 2006 اتخاذ إجراءات ملموسة لإنفاذ الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية للأمم المتحدة في السودان. |
Prenant note des enseignements tirés de la coopération concrète entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, en particulier à l'occasion du passage de la Mission africaine au Burundi à l'Opération des Nations Unies au Burundi et de la Mission de l'Union africaine au Soudan à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), | UN | وإذ يحيط علما بالدروس المستفادة من التعاون العملي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وبخاصة في سياق الانتقال من البعثة الأفريقية في بوروندي إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي، ومن بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، |
Sa délégation appuie les activités de maintien de la paix des Nations Unies au Soudan ainsi que la décision prise par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine d'accélérer la transition de la Mission de l'Union africaine au Soudan à une opération de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ويدعم وفد بلادها أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة في السودان. كما يدعم قرار مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بدفع عملية الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة. |
Maintenant, il faut réaliser la transition sans heurt de la Mission de l'Union africaine au Soudan à la Mission des Nations Unies au Soudan, conformément à la résolution 1706 (2006) du Conseil de sécurité. | UN | والآن يجب إنجاز التحول السلس من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان طبقا لقرار مجلس الأمن 1706 (2006). |
Les membres de la mission d'évaluation conjointe doivent mener de larges consultations avec le Gouvernement soudanais, évaluer les besoins supplémentaires de la MUAS aux fins de la mise en œuvre de l'Accord de paix et déterminer ce qui doit être fait en vue de la transition proposée entre la MUAS et une opération des Nations Unies. | UN | وتتمثل أغراض بعثة التقييم المشتركة في عقد مشاورات واسعة النطاق مع حكومة السودان، وتقييم الحاجات الإضافية لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من أجل تنفيذ اتفاق دارفور للسلام، وتقييم الاحتياجات التي يتطلبها الانتقال المقترح من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية للأمم المتحدة. |
Cette campagne, qui a fait usage de termes inadmissibles et comporté des attaques personnelles contre la direction de la MINUS, a surtout porté sur le remplacement possible de la MUAS par une opération des Nations Unies au Darfour. | UN | وتضمنت تلك الحملة ألفاظا غير مقبولة وهجمات شخصية ضد قيادة بعثة الأمم المتحدة في السودان، وتركزت أساسا على توخى انتقال المسؤولية من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تتولاها الأمم المتحدة في دارفور. |
Le Conseil souligne combien il importe de continuer d'appuyer fermement la MUAS jusqu'à ce que la transition éventuelle soit menée à terme. | UN | ويشدد مجلس الأمن على أهمية الاستمرار في تقديم دعم قوي إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى حين إنجاز أي تحول ممكن. |